Глава 2522: Укрывательство мерзостей (2)
Циншу видел много мерзостей в большой семье, когда был в Фэйювэе, но не ожидал, что Ци Ванмин будет вести себя подобным образом. Даже если другая сторона не отправит женщину в правительство ради репутации семьи, он всё равно сможет поступить с ней согласно семейным правилам.
Если её не забьют до смерти, то её следует изуродовать и изгнать из семьи, а затем выплатить женщине определённую денежную компенсацию, чтобы завоевать поддержку народа.
Но он выслушал одну сторону истории и не встал на её защиту, а вместо этого защитил чудовище.
Увидев выражение лица Циншу, сердце Миня ёкнуло. Она прошептала: «Циншу, мой господин тоже был обманут Ци Фушань. Он думал, что Фэн Нянь соблазнила его, и, не получив денег, отвернулся от неё».
Прежде чем Циншу успел что-либо сказать, старуха Ци начала ругать её: «Ты всё ещё защищаешь этого ублюдка. Дело несложное; тщательное расследование всё раскроет. Но он лишь поверил тем людям, полагая, что Фэн Нянь неверна. Интересно, какой грех я совершила в прошлой жизни, что родила такого слепого и бессердечного сына».
Циншу молчала.
Цинлуань сначала была немного шокирована, но быстро отреагировала: «Тётя, это уже случилось. Не стоит злиться. Мы должны найти способ быстро решить эту проблему».
Старуха Ци сказала: «Покойный умер, и справедливость должна восторжествовать».
Минь поспешно сказал: «Мама, господин уже арестовал Фушаня. Мы убедились, что именно он с помощью уловок лишил Фэн Нянь сознания, а затем воспользовался случаем, чтобы оклеветать её».
Лицо Циншу не выражало никаких эмоций, но в сердце читалось презрение.
Что за разговоры об обмане? Просто они не хотели обидеть людей, стоящих за Ци Фушанем, поэтому раздули из мелочи целую историю.
Старуха Ци холодно спросила: «Тогда что нам с ним делать?»
Минь тихо ответила: «Господин велел дать Фушаню двадцать ударов палкой, заточить его в родовом чертоге на пять лет и выплатить семье Фэн Нянь триста таэлей серебра».
Старуха Ци тут же возмутилась. «Нет, это слишком легковесно. Эту паршивую овцу нужно изгнать из семьи Ци». Изгнание означало изгнание из клана. Без защиты клана его будут преследовать.
Минь помедлил и сказал: «Мама, Фушань — самый любимый внук Шестого дяди. Если мы изгоним его из клана, Седьмой дядя не согласится».
Как она и ожидала, у Ци Фушаня были влиятельные покровители.
Госпожа Ци сердито сказала: «Если он не согласится, пусть идёт с Фушанем. Он породил такое чудовище, а у него ещё хватает наглости его защищать. Мне стыдно за него».
Минь посмотрела на сестёр Циншу, надеясь, что они заступятся за неё, но, к сожалению, те не отреагировали.
Госпожа Ци, глядя на неё, разгневалась и сказала: «И ты тоже убирайся. Не возвращайся сюда без моего разрешения».
Она была уверена, что Минь давно знала об этом серьёзном деле, но та уже больше двух месяцев не произносила ни слова.
Если бы младшая дочь Фэн Нян сегодня не пришла к ней и не рассказала, она бы так и осталась в неведении.
Видя её нерешительность, госпожа Ци нахмурилась и сказала: «Почему ты всё ещё здесь? Думаешь, я недостаточно расстроена и хочешь, чтобы я умерла скорее?»
Минь не выдержала обвинения и поспешила уйти, но не ушла, а осталась сторожить у двери.
Госпожа Ци взяла Циншу за руку, её глаза покраснели, и она сказала: «Это несчастье нашей семьи породило такого негодяя».
Циншу спросил: «Тётя, ты писала об этом дяде Сян Ди?»
Госпожа Ци помолчала, а затем сказала: «Я разберусь с этим делом. Я не позволю дяде Сян Ди беспокоиться об этом». Циншу покачала головой и сказала: «Тётя, дамба длиной в тысячу миль разрушена муравейником. Ты должна рассказать об этом дяде Сян Ди и узнать его мнение!»
Для семьи Ци наказание Ци Ванмина было и без того суровым.
Но для Циншу Ци Фушань принудил Фэн Няна к смерти, и двадцати ударов палкой и изгнания из клана было недостаточно. Он должен был заплатить жизнью.
Более того, те, кто помогал подставлять Фэн Няна и защищал Ци Ванмина, также должны быть сурово наказаны.
Услышав это, госпожа Ци поняла, что недовольна результатом. Она помедлила и спросила: «Вы хотите сказать, что это наказание слишком лёгкое?»
Циншу ответила коротко: «Убить жизнь – значит заплатить долг».
Выражение лица Цинлуань изменилось, и она легонько подтолкнула Циншу локтем.
Это было дело семьи Ци, и она считала, что Циншу не должен вмешиваться и даже давать советы.
Госпожа Ци слегка изменилась в лице и сказала: «Вы хотите отправить Фушаня властям? Но это не только навредит репутации семьи Ци, но и подставит Ванмина под обвинение в укрывательстве преступника».
Циншу проигнорировал её слова, сказав: «Тётя, если вы не уверены, напишите дяде Сян Ди. Я верю, он примет справедливое решение».
Помолчав, Циншу добавил: «Но с этим делом нужно разобраться быстро, иначе, если об этом станет известно, дядя Сян Ди будет отстранён от должности цензором».
Цинлуань не удержалась и спросила: «Какое это имеет отношение к дяде Сян Ди?»
Ци и Сян Ди не было в столице, поэтому это никак не могло быть связано с ним.
«Потому что дядя Ванмин использует своё влияние. Это как когда Чжуан украл визитку твоего зятя и похлопотал перед местными чиновниками, из-за чего твой зять был оштрафован императором».
Выражение лица госпожи Ци снова и снова менялось. «Дай подумать».
Циншу пробормотала: «Тётя, если ты промедлишь, когда нужно, ты пострадаешь».
Госпожа Ци была в смятении.
Этот вопрос затрагивал не только репутацию семьи Ци, но и репутацию самого Ци Ванмина, и будущее его потомков от второй жены.
После долгих раздумий, всё ещё не в силах принять решение, госпожа Ци посмотрела на двух сестёр и сказала: «Вы, должно быть, устали после дневного путешествия. Спуститесь вниз и отдохните».
Выйдя из комнаты, она увидела Миня. Циншу поклонилась ей и направилась в гостевую комнату.
Ранее она говорила так тихо, что Циншу, похоже, не расслышала.
Вернувшись в комнату, Цинлуань сказала: «Сестра, тебе действительно не следовало говорить это тёте. Если этого человека отправят в правительственное учреждение, дядя Ванмин тоже не будет застрахован от последствий».
Цинлуань спокойно ответила: «Тётя ещё не осознала серьёзности этого дела. Если не разобраться с этим, семья Ци окажется на грани краха».
Лицо Цинлуань побледнело от страха. «Сестра, ты не можешь так говорить. Если это выплывет наружу, как дядя и тётя будут с нами обращаться?»
Циншу невольно рассмеялся над её нервозностью. «В конце концов, ты уже несколько лет жена чиновника. Как ты можешь быть такой робкой?»
«Сестра, дело не в том, что я робкая. Семья Ци — это всё-таки наши родственники. Мы не можем их проклинать!»
Циншу усмехнулась и сказала: «Даже если они защищают насильников и убийц, я не хочу иметь с ними ничего общего».
Цинлуань была ошеломлена, затем опустила голову, чтобы подумать.
Перед сном Цинлуань невольно спросила: «Сестра, если с этим делом не разобраться как следует, семья Ци действительно падёт? У каждой богатой семьи есть свои грязные дела. Семья Ци не должна была пострадать от этого инцидента, верно?»
«Семья процветает, если её традиции честны; точно так же она быстро приходит в упадок, если её традиции нечестны. Если бы не бесчестное поведение нашего деда и отца, наша семья Линь сейчас процветала бы».
Выражение лица Цинлуань было сложным.
Циншу, чувствуя лёгкую сонливость, зевнула и сказала: «Уже поздно. Пойдём спать. Завтра рано вставать!»
Ребята, я очень прошу ваших ежемесячных голосов.