Тан Мэйлин с дочерью вернулись домой после издевательств. Разъярённый Тан Вэй сначала хотел броситься в школу и напасть на них, но, узнав, что Сун Е — крестница Чжао Чжэня из ювелирного магазина Yufu, тут же передумал.
Вечером он отвёз жену и дочь в больницу на полное обследование.
Позже, воспользовавшись своими связями, он оплатил многочисленные дорогостоящие медицинские счета на общую сумму в несколько тысяч юаней, пытаясь выманить деньги.
Теперь, когда Сун Е предложила деньги, Тан Вэй, естественно, захотел уйти, пока у него есть шанс. Однако было ясно, что деньги не так-то просто раздобыть.
Сун Е положил руку на голову старика, игнорируя свирепый взгляд мужчины напротив, и холодно сказал: «Пусть старик возьмёт».
Все были ошеломлены и сбиты с толку её намерениями.
Тан Вэй скривил губы, убрал руку и встал, чтобы посмотреть на свою пожилую мать. «Мама, тогда возьмёшь. Какая суета».
Пожилую женщину, молчавшую с момента входа в комнату, внезапно вызвали к ответу. Её морщинистое лицо выражало смущение. Сегодня на ней было простое чёрное пальто, и она выглядела гораздо чище обычного.
Чтобы добиться от матери показаний, Тан Вэй вчера вечером изо всех сил старался вести себя как почтительный сын, даже предлагая ей возможность выступить сегодня при условии, что он заберёт её к себе домой.
Пожилая женщина всю жизнь была доброй и никогда не делала ничего плохого. И всё же, в старости, она столкнулась с этим неприятным опытом. Её уже охватило чувство вины, а теперь ещё и просят взять деньги у Сун Е… Она подняла голову и молча посмотрела на молодую женщину напротив. Её глубокие, бездонные глаза были словно древний колодец, освещавший самую душу. Прожив так долго, пожилая женщина чувствовала себя неловко под таким взглядом.
«Мама, что ты делаешь? Ты так долго ждёшь! Скорее принеси!» Тан Вэй, видя нерешительность старушки, нетерпеливо подбадривал её.
Чэнь Цзяо даже подтолкнула старушку: «Мама, Мэйлин нужно вернуться за лекарством. Как только получишь, поторопись домой».
Иди домой.
Старушка уже потеряла одного сына и всем сердцем надеялась на этого. Но она и представить себе не могла, что даже возвращение домой станет её величайшей надеждой.
Сердце старушки наполнилось волнением. Она коснулась под руками своей почти новой одежды, и на глаза вдруг навернулись слёзы. «Девочка, я не могу причинить тебе вреда. Ты заступилась за меня. Даже если тебе дадут компенсацию за лечение, это моё. Я не могу взять твои деньги».
Она положила свои иссохшие руки на руку Сун Е и решительно отодвинула деньги обратно. Не обращая внимания на потрясённые лица сына и невестки, стоявших позади неё, она встала с дивана и вышла из дома.
Тан Вэй, быстро отреагировав, бросилась останавливать старика, сердито крикнув: «Что ты делаешь? Разве я не обещал, что ты возьмёшь деньги и вернёшься домой? Десять тысяч юаней! Ты с ума сошла?»
«Я не с ума сошла. Это вы отчаянно нуждаетесь в деньгах. Я лучше умру, чем буду вымогать у вас деньги. Эта девчонка просто проявила доброту. Если у вас есть какие-то жалобы, приходите ко мне». Старик, сгорбившись, говорил с непоколебимой решимостью.
Возможно, именно суровое и устрашающее лицо старика заставило Тан Вэя, его сына, на мгновение смутиться и не осмелиться возразить. Но тигрица в семье Тан Вэя была другой. Она буквально бросилась вперёд, её лицо исказилось от ярости, и она начала кричать: «Ну же! Что вы можете предложить нам в качестве компенсации? Вы можете позволить себе тысячи долларов, потраченные на эту больницу? Отдайте нам!»
Столкнувшись с её напористостью, старушка была почти убита горем. Она махнула рукой, не желая ничего говорить. «Моя жизнь наполовину закончена. Забирайте, если хотите. Я устала, поэтому ухожу». Она и представить себе не могла, что ребёнок, которого она так любила, полностью забудет её, женившись на другой женщине.
Никакое горе не сравнится с отчаянием, которое она испытала в тот момент. Но Чэнь Цзяо, стоявшая напротив, была непреклонна. Наблюдая, как исчезают десять тысяч юаней, она пришла в ярость. Увидев, что старик собирается уходить, она протянула руку и, не задумываясь, толкнула его: «Почему ты уходишь?»
Она была в отчаянии и хотела выплеснуть свой гнев, но забыла, что старик перед ней уже был слаб и не мог выдержать ни толчков, ни побоев.
Старик дважды вздрогнул от толчка и, вскрикнув от неожиданности, начал падать назад.
Позади них находился деревянный стол. Поняв, что падение означает смерть или увечье, чета Тан застыла в шоке, не в силах отреагировать. Внезапно из воздуха возникла тонкая, но сильная рука, поддерживая старика.
Сун Е поднял старуху и посадил её на диван, и сердца всех окончательно упали.
«Да, это было неосторожно.
Я не хотел этого делать, Тан Вэй. Ты же видел, правда?» Чэнь Цзяо, чувствуя себя виноватой в том, что чуть не ранила кого-то, пыталась защититься, дергая мужа за рукав, чтобы дать показания.
Тан Вэй помедлил, затем кивнул, увидев, что старик не получил серьёзных травм. Он нетерпеливо сказал: «Пошли! Этот счёт за лечение…» Его взгляд снова упал на десять тысяч юаней.
Матушка Тан сразу поняла. Заметив, что Сун Е всё ещё смотрит на старика, она метнулась вперёд, целясь в его голову на столе.
Как только она собиралась коснуться денег, перед ней внезапно мелькнула фигура, и дородное тело Матушки Тан отлетело в сторону. Оно ударилось о стол и тяжело приземлилось на землю.
«Фу…» Матушка Тан дважды перекатилась по земле, схватившись за живот и извергая желчь, её лицо исказилось от боли.
Все в изумлении смотрели, как Сун Е спокойно отдёргивает ногу. Было невероятно, что пинок может отправить кого-то так далеко.
Тан Вэй, не успев отреагировать, взревел, поднял кулак и бросился на Сун Е: «Я забью тебя до смерти, мерзавец!» Сегодня он осмелился устроить беспорядки, потому что считал Сун Е сиротой, по сути, незаконнорожденной девчонкой, неспособной добиться справедливости, когда над ней издеваются.
Но он не ожидал от неё такого упорства, поэтому ему не нужно было быть вежливым.
Мужчина средних лет напал на молодую девушку, и директор, стоявший рядом, уже в страхе вскочил, пытаясь вмешаться.
Но прежде чем он успел приблизиться, Сун Е поднял руку, мгновенно схватил мужчину за запястье, и с хрустом отбросил его в сторону.
С криком Тан Вэй приземлился прямо на жену, которая снова закричала.
«Папа! Мама!» Тан Мэйлин, увидев, что на обоих родителей нападают, бросилась им на помощь. К сожалению, её хрупкое телосложение только полнело, а не крепло, и её попытки были напрасны.
Вместо этого они обе завыли от боли. Тан Мэйлин стояла на коленях, жалобно плача. Она повернулась к Сун Е и крикнула: «Сун Е, ты действительно причинила боль моим родителям! Я тебя не отпущу!»
Сун Е резко шлёпнула Тан Мэйлин по лицу и резко ударила её.
Тан Мэйлин, которую никогда раньше не унижали так, широко раскрыла глаза от недоумения. Она открыла рот, но прежде чем она успела что-либо сказать, её ударили по другой стороне лица.