Как справиться с агрессивной Женой Глава 1442: Разрубить Гордиев узел

Глава 1442 Разрубить Гордиев узел (3)

Выслушав разговор Гу Хэпина, Фучунь спросил: «Ты сказал, что, кроме дома и лавки, у нас есть всё, что у него есть. А потом ты заплатишь за его женитьбу, а как же мы с Фуцаем?»

Гу Хэпин давно был им недоволен и сказал: «У твоей матери осталось больше двухсот таэлей серебра. Мы договорились, что двадцать таэлей из этого серебра пойдут на ваш свадебный банкет, а ещё шестьдесят таэлей будут выданы в качестве пособия при разделе семьи. Остальные деньги пойдут на женитьбу Фуцая».

Услышав это, Цзэн пристально посмотрел на него и спросил: «Господин, а как же я? Мои двое детей потратили все деньги на свадьбы. Что мне делать дальше?»

Гу Хэпин рассказала ему всё, что случилось в прошлом, и он не собирался оставлять места для переговоров. Теперь, когда всё было так плохо, ей оставалось только бороться за свои интересы.

Ло Сяохэ усмехнулся: «У тебя трое сыновей и дочь.

Если они не осмелятся тебя поддержать, обратись в суд к правительству».

Фугуй промолчал. Он всё равно никогда не поддержит Цзэн Ши.

С тех пор, как Цзэн Ши попытался помешать его браку, он потерял к ней всякое чувство.

А учитывая характер Цзэн Ши, если она появится в его семье, она непременно попытается высосать из него всё состояние и содержать своих четверых детей.

Гу Хэпин хорошо знал Цзэн Ши и сказал: «Если у тебя есть какие-то идеи, просто скажи. Если они разумны и мне по карману, я могу их принять». Цзэн Ши без колебаний ответил: «Отдайте мне всё серебро, что у вас есть, и давайте мне по десять таэлей серебра каждый год на расходы».

Гу Хэпин был ошеломлён.

Ло Сяохэ разгневался и выругался: «Как вам стыдно? Оставшееся серебро нужно на здоровье моего отца. Как вы смеете его брать!»

Даже без этих денег они всё равно обеспечивали бы её свёкра, но она не могла сдержаться.

И если она будет удовлетворена на этот раз, то найдёт другой повод для скандала позже.

Госпожа Цзэн сказала: «Думаешь, я не знаю, что тётя прислала мне птичье гнездо и женьшень? Что ещё я могу купить, чтобы восстановить силы?»

Если она не возьмёт деньги, ей придётся отдать их Гу Фугую и его жене.

Фугуй сказала: «У папы повреждена нога, и он старенький. Он не может найти работу на стороне. Где он возьмёт денег, чтобы тратить их на тебя?»

Она сказала, что хочет, чтобы папа платил, но на самом деле она хотела, чтобы платил только он!

Ло Сяохэ также добавил: «У тебя есть руки и ноги, и ты легко можешь себя прокормить. Почему твой свёкор должен давать тебе деньги?»

Цзэн не стала спорить. Она посмотрела на Гу Хэпина и спросила: «У меня всего два условия, глава семьи. Ты согласен?»

«А если я не соглашусь?»

Цзэн сжала кулаки и сказала: «Я твоя жена. Естественно, ты меня поддерживаешь».

Гу Хэпин спокойно ответила: «Если мы разведёмся, ты больше не будешь моей женой».

Тогда он считал, что его тётя могущественна и сможет прекрасно жить без него, поэтому встал на сторону матери и Юань, чем обидел тётю.

В конце концов, оказалось, что тётя искренне любила его, а мать и Юань были заняты только деньгами.

Поэтому он не собирался повторять эту ошибку.

Лицо Цзэна мгновенно побледнело.

Она осмелилась спорить, потому что была уверена, что Гу Хэпин уступит ради их двоих сыновей. Она не ожидала, что он действительно задумается о разводе.

Ло Сяохэ был несказанно счастлив, видя её такой.

Фучунь не ожидал, что Гу Хэпин скажет что-то подобное: «Папа, мама и вы женаты больше десяти лет, и вы хотите развестись с ней только из-за этого? Папа, у тебя ещё осталась совесть?»

Гу Хэпин был убит горем. Все перенесённые им пытки казались Гу Фучуню пустяком.

В тот момент Гу Хэпин полностью от него отказался: «Цзэн, я не дам тебе денег. Но если ты согласишься, чтобы я решил вопрос о браке Фуцая, я оплачу все расходы на его свадьбу».

Гу Фучунь больше не хотел вмешиваться, но его младший сын, Фуцай, был очень чутким сыном и не мог позволить Цзэну испортить ребёнка.

Цзэн сказал: «Если ты дашь мне деньги, я приму решение».

Гу Хэпин без всякого выражения ответил: «Я не могу дать тебе денег. Если ты продолжишь чинить проблемы, я сейчас же подам документы на развод».

«Я дам тебе хотя бы половину денег. Если ты не дашь мне даже этой малости, никто не сможет рассчитывать на спокойную жизнь».

Раз уж всё и так разладилось, она решила добиться желаемого на этот раз.

Никто лучше неё не знал, как тяжело жить без денег.

Поэтому без мужчины — это нормально, но без денег — совершенно невозможно.

Гу Хэпин всегда знал, что Цзэн ценит деньги, но не ожидал, что она пойдёт на такие жертвы.

Фугуй сказал: «Папа, отдай ей!»

Ло Сяохэ забеспокоился, оттолкнул его и сказал: «Папа, ты запутался!»

У Фугуй были свои причины так говорить: «Я дам тебе деньги, но тебе больше не разрешается приходить. Иначе я тебя не отпущу, даже если это будет означать пожертвование моей репутацией».

Цзэн без колебаний согласился, а затем добавил: «Будущий брак Фуцай – это твоё дело. Я не буду вмешиваться».

Ло Сяохэ чуть не взорвалась.

Взять половину денег, а затем оставить свёкра с бременем младшего зятя, было всё равно что взять все деньги.

Услышав это, Гу Хэпин улыбнулся, но в его улыбке была безграничная печаль. «Думаешь, я всё ещё тебе верю?»

Цзэн не ожидала от неё таких слов. «Я же сказала, что не буду тебя беспокоить, и сдержу слово».

Гу Хэпин сказала: «Я не поверю тебе, пока ты не подпишешь соглашение о разводе».

«Не волнуйся, главное, чтобы ты больше не приходила ко мне домой».

Оу Тэн, о соглашении о разводе знают только мы, присутствующие. Если ты не сдержишь обещание, я предам его огласке».

Привязанность между супругами была окончательно подорвана многочисленными интригами Цзэна.

Он отказывался разводиться, потому что заботился о Фуцай.

Развод, несомненно, привёл бы к насмешкам и остракизму, а его будущий брак был бы под вопросом.

Цзэн сжала кулаки и дрожащим голосом произнесла: «Господин, мы женаты уже шестнадцать лет. Неужели вам обязательно быть таким жестоким?»

Гу Хэпин сказала: «Я знаю, о чём ты думаешь, но, к сожалению, я не могу исполнить твоё желание. Как я уже говорил, если хочешь денег, подписывай документы о разводе или убирайся отсюда.

Смятение Цзэна было связано только с деньгами, а не с самим разрывом с Гу Хэпином.

К сожалению, всё стало настолько плохо, что это стало необратимым.

«Я подпишу».

Гу Хэпин не только заставил Цзэна подписать документы о разводе, но и попросил трёх братьев Фугуй подписать их в качестве свидетелей.

Передав Цзэну серебро, Гу Хэпин сказал: «Береги себя!»

Выйдя из дома, Цзэн обернулась, слёзы текли по её лицу. Один неверный шаг – и всё. Если бы она не отправила мужа к Фугую, до этого бы не дошло.

Гу Хэпин тоже был измотан.

Он передал Фугуй соглашение о разводе со словами: «С ним она больше не посмеет создавать проблем».

Фугуй сказал: «Папа, я её не боюсь».

Гу Хэпин на мгновение замолчал. «Кто может предсказывать будущее? Сохраните это и сожгите, когда её не будет сто лет».

«Ладно, идите. Я устал и мне нужно отдохнуть».

Молодая пара вернулась в дом. Ло Сяохэ, держа в руках брачное соглашение, с облегчением сказал: «С ним нам больше не придётся беспокоиться о её шантаже».

«Не знаю, как, должно быть, расстроен отец!»

Ло Сяохэ уклонился от темы и сказал: «Мой свёкор только что сказал, что у этой женщины больше двухсот таэлей серебра. Он её совершенно переоценил».

«Что ты имеешь в виду?»

Ло Сяохэ ответил: «Последние несколько лет она тайком давала этим двум мужчинам много денег. Ей бы очень повезло, если бы она сохранила хотя бы половину».

«Невозможно. Она всегда ценила деньги».

В то время его отец зарабатывал четыре-пять таэлей в месяц, чего хватало, чтобы иногда позволить себе мясной обед. Но, чтобы сэкономить, эта женщина каждый день кормила их кашей из батата и рисом из батата, а сверху подавали клецки с квашеной капустой.

Теперь же его тошнит от одного вида батата и квашеной капусты. Это действительно губительно для него.

Ло Сяохэ улыбнулся и сказал: «Это невозможно.

Эти двое – её плоть от плоти, и она страдает, видя, как они страдают в деревне!»

Фугуй вздохнул и сказал: «Раньше она была добра к Баочжу и мне. Интересно, почему она стала такой?»

Ло Сяохэ сказал: «Подумай об этом. Когда же она изменила своё отношение?»

«Подумай хорошенько».

Фугуй немного подумал и сказал: «Она хотела, чтобы папа купил Ци Лэю небольшой дом, чтобы он мог обосноваться в уезде, но папа не согласился. В конце концов Ци Лэй вернулась в деревню, и, похоже, с тех пор она плохо со мной обращается.

Некоторые вещи просто не выдерживают никакой критики. Чем больше думаешь об этом, тем яснее понимаешь. Фугуй был более рассудителен. «Позже она хотела выдать Ци Цзюаньцзы замуж за кого-то из уездного города, но Ци Цзюаньцзы была некрасивой, и никто её не хотел. Одна семья в конце концов согласилась, но потребовала щедрое приданое, от которого отец отказался. Позже она влюбилась в сельского парня и вскоре вышла за него замуж. Цзэн, понимая, подговорил отца разделить лавку и землю на моё имя. Отец отказался, и после этого они часто ссорились. Он даже пытался манипулировать моим браком».

Ло Сяохэ сказал: «К счастью, свёкор достаточно умен, чтобы не слушать её. На этот раз мы решили проблему с маджонгом одним решающим ударом.

Свёкор был рассудителен и избавил их от множества неприятностей.

Фугуй холодно сказал: «Ты правда думаешь, что я ничего не могу сделать? Я уже много раз уступал, потому что не хотел расстраивать отца. Если она снова будет лезть не в своё дело, я разберусь с Гу Фучунь и Ци Лэй». Хочу узнать, что для неё важнее: дети или деньги».

Ло Сяохэ улыбнулся. Фугуй, по приказу Гу Хэпина, отправился в резиденцию Гу извиниться. Он не стал покрывать Цзэна, а подробно рассказал старушке Гу всю историю.

Гу Сянь, чувствуя, что её взгляд изменился, недоверчиво спросила: «Согласиться на развод с отцом за пару сотен таэлей серебра?»

Если бы это была она, она бы не развелась с ним даже за два миллиона таэлей серебра.

Конечно, она не бросила бы своего раненого мужа.

Фугуй объяснил: «Отец не собирается регистрировать развод в правительстве, так что это пока не развод».

Старушка Гу сказала: «Твой отец был глуп в молодости, и эти две женщины чуть не выгнали его на улицу. К счастью, теперь он в здравом уме и понимает, кто прав, а кто беременен».

Не только Цзэн была ненадёжной, но и её два сына тоже стали ненадёжными в будущем.

Фугуй, однако, была заботливой и почтительной, и с ним в последние годы ему не о чем было беспокоиться.

Одной из этих женщин была его собственная мать. Фугуй выдавила улыбку и сказала: «Это опустошило папу. Я потеряла дар речи».

Мало кто мог справиться с такой ситуацией.

Госпожа Гу сказала: «Фугуй, твой отец сделал всё это ради тебя. Отныне ты должна быть к нему почтительной! Если будешь плохо с ним обращаться, я тебя не прощу».

Фугуй поспешно ответила: «Бабушка, я позабочусь о том, чтобы отец наслаждался старостью».

Как справиться с агрессивной Женой Глава 1441: Разрубить Гордиев узел

Глава 1441 Разрубить Гордиев узел (2)

Гу Хэпин тяжело вздохнул, узнав, что Цзэн отправился к старушке Гу.

Фугуй очень разозлился и сказал: «Папа, нынешняя благополучная жизнь нашей семьи — это всё благодаря заботе нашей прабабушки.

Но теперь, из-за наших семейных дел, наша прабабушка беспокоится за свою жизнь. Это слишком несправедливо по отношению к ней».

Гу Хэпин покачал головой и сказал: «Даже если мы хотим извиниться, то не сейчас. Сначала мы должны решить проблему твоей матери, а потом извиниться перед ней. Это покажет нашу искренность».

Лицо Фугуя потемнело, когда он это услышал, и он сказал: «Папа, она не сдастся, пока ты не вернёшься жить к ней».

Отцу было совершенно невозможно вернуться. Гу Хэпин сказал: «Иди и позови её, Фучуня и Фуцая.

Мне нужно им кое-что сказать».

«Папа…»

Гу Хэпин покачал головой и сказал: «Иди! Если ты продолжишь так шуметь, это не только расстроит твою прабабушку, но и тебе самому не жить спокойно».

Видя его настойчивость, Фугуй наконец отправил своего личного слугу навестить его.

Услышав это, Цзэн тут же привёл Фучуня и Фуцая.

Гу Хэпин, всё ещё прикованный к постели и неспособный уйти после 100-дневного лечения, продолжал восстанавливаться после полученных травм.

Цзэн, её мать и двое детей вошли и увидели его прислонившимся к изголовью кровати.

Его лицо порозовело, и он выглядел немного полнее, чем прежде.

Старая госпожа Гу, сжалившись над ним, взяла немного своей питательной еды и принесла ему.

Жена Фугуя, хоть и вспыльчивая, была доброй и отзывчивой. Она отдала всю еду Гу Хэпину, даже не притронувшись к ней.

Как только Фу Цай увидел Гу Хэпина, он бросился к нему, обнял его за руку и расплакался: «Папа, папа, пожалуйста, не бросай меня!»

Гу Хэпин похлопал его по руке и с улыбкой сказал: «Тебе в следующем году будет тринадцать, почему ты всё ещё ведёшь себя как трёхлетний? Поторопись, мне нужно тебе кое-что рассказать».

Видя его безразличие, Фу Цай расплакался.

Быть семьёй было так прекрасно, что он не мог понять, почему всё дошло до этого.

Гу Хэпин посмотрел на Цзэна и сказал: «Не беспокой больше мою тётю. Кто бы ни пытался меня уговорить, я не вернусь».

Равнодушие Цзэна пронзило её сердце: «Господин, муж и жена связаны сотней дней любви. Как вы можете быть настолько жестоки, чтобы бросить нас троих, мать и сына?»

Ей явно было всё равно, живёт ли её свёкор или нет, но теперь она говорила, что была настолько жестока, чтобы бросить их?

Ло Сяохэ был так зол, что чуть не бросился к нему, но Фугуй крепко удержал её.

Гу Хэпин спросил Цзэна: «У нас тогда было больше двухсот таэлей серебра. Почему вы решили ничего не делать? Вы думали, что моя нога станет калекой, если её не вылечить. Вы не только не хотели тратить деньги на моё лечение, но и боялись, что я стану вам обузой, поэтому отправили меня к Фугую. Я знаю, что вы хотели накопить деньги на свадьбу Фучуня и Фуцая, поэтому я вас не виню и не рассказала ни Фугую, ни кому-либо ещё».

Лицо Цзэна застыло.

Гу Хэпин продолжил: «Мама, я знаю, ты расстроена из-за земли и магазинов, зарегистрированных на имя Фугуя…»

Услышав это, Фучунь тут же сказал: «Папа, мы оба твои сыновья, но у него два магазина и десятки акров плодородной земли, а у нас с Фуцаем ничего нет. Разве мама не должна злиться? Папа, ты такой предвзятый».

Фуцай счёл это резким и строго сказал: «Братец, всю эту недвижимость заработал папа. Он может раздать её кому угодно. У нас есть руки и ноги, чтобы самостоятельно заработать состояние».

Гу Хэпин обрадовался, услышав это, но, глядя на Фучуня, почувствовал тревогу. «Ты знаешь, почему два магазина и плодородная земля изначально были зарегистрированы на имя Фугуя?»

Фучунь без колебаний ответил: «Конечно, ты опасаешься матери, боишься, что она отдаст всю эту недвижимость моему старшему брату. Папа, мой старший брат тебе не сын, поэтому твоя осторожность вполне естественна, но мы с Фуцаем — твои родные сыновья».

Старшим братом, о котором он говорил, был Ци Лэй, сын Цзэн от первого мужа.

Гу Хэпин сказал: «Ты прав лишь отчасти. Я тогда не опасался твоей матери. С тех пор, как женился на ней, я всем сердцем хотел прожить с ней всю жизнь…»

Фучунь снова перебил его: «Папа, тебе не кажется, что твои слова нелепы? Если ты не опасался матери, почему ты зарегистрировал всю землю и магазины на моего старшего брата?»

Фугуй был в ярости. Он сказал: «Гу Фучунь, почему ты перебиваешь меня, пока я не закончил? Где ты узнал эти правила?»

«Это мои правила. Если они тебе не нравятся, можешь уйти».

Жена Фугуя, Ло Сяохэ, рассмеялась от злости и крикнула: «Это наш дом. Если кто-то хочет уйти, так это ты».

Затем Фучунь неохотно замолчал.

Гу Хэпин сказал: «Сегодня я расскажу тебе историю о магазине и земле, записанных на имя Фугуя. Магазин нам подарил твой дядя. Он беспокоился из-за мачехи и отчима, поэтому зарегистрировал его на имя Фугуя. Шестьдесят акров плодородной земли были куплены на деньги у твоей прабабушки, и она также попросила, чтобы земля была записана на имя Фугуя. Её опасения были такими же, как и у твоего дяди: она боялась, что мы с твоей матерью будем плохо с ним обращаться».

Фучунь был ошеломлён: «Как это возможно?»

«Папа не стал бы тебе лгать. Если не веришь, спроси у своей прабабушки». «С твоим дядей. Эти земли Фугую подарили твои прабабушка и дядя, поэтому твои претензии о равном разделе необоснованны. Фучунь, ты всегда чувствуешь себя в невыгодном положении, но на самом деле в невыгодном положении находится Фугуй. До того, как он женился, проценты с магазина и земли пополняли семейный доход».

В этот момент Гу Хэпин посмотрел на Фугуя и сказал: «Это ещё и потому, что папа не может содержать такую большую семью на свою мизерную зарплату. Фугуй, мне жаль, что тебя все эти годы обижали».

Фугуй покачал головой и сказал: «Папа, я не обижен».

Он говорил от всего сердца.

Говорят, что мачеха приводит отчима, но у отца отчима не было.

Всё хорошее в семье всегда доставалось в первую очередь ему и его сестре.

Даже после того, как у него появились два младших брата, отец относился к ним одинаково и не проявлял предвзятости. У Гу Хэпина немного болел нос, но он сумел сдержаться. «Матушка Чунь, мы женаты уже шестнадцать лет. Спроси себя, была ли ты когда-нибудь несправедлива к тебе?»

У Цзэна снова навернулись слёзы. «Гу Хэпин, ты действительно считаешь меня своей женой? Нет, ты вышла за меня замуж, потому что им некому было о них заботиться. Это нормально, но я не ожидала, что ты будешь так настороженно относиться ко мне даже после того, как я родила Фучуня и Фуцая».

Гу Хэпин пристально посмотрел на неё, а затем, помолчав, сказал: «Признаюсь, я женился на тебе, чтобы заботиться о Фугуй, но разве ты не вышла за меня замуж, потому что не могла вырастить Лэйцзы и Цзюаньцзы?»

«Я же обещала, что помогу тебе вырастить Лэйцзы и его сестру. Я сдержала обещание, а ты? Ты обещала относиться к Фугую и Баочжу как к родным детям. Ты это сделала?»

До рождения Фучуня и Фуцая Цзэн действительно была к ним добра. Но после рождения братьев Фучунь её отношение стало меняться.

Узнав об этом, он сразу же начал подавлять Цзэна, но Баочжу быстро заметил перемену в её отношении, и её отношение к ней становилось всё более враждебным.

Гу Хэпин сказал: «Ты всегда думаешь, что я неравнодушна к Фугую, но, помимо дома и магазина, что ещё есть у Фугуя, чего нет у его двух братьев?»

Он признался, что не был так добр к Лэйцзы и его сестре, как к Фугую, но относился ко всем трём братьям одинаково.

Как справиться с агрессивной Женой Глава 1440: Разрубание Гордиева узла

Глава 1440 Разрубание Гордиева узла (1)

26-го числа двенадцатого лунного месяца при дворе был выходной, и Фу Цзингэнь не отдыхал до 29-го числа.

Циншу достала ему новую одежду для примерки и, взглянув на неё, сказала: «Талия немного широковата, нужно подогнать».

Этот размер был сшит по месячному, но Фу Цзингэнь был так занят в это время, что похудел на несколько фунтов.

Увидев, что Циншу приготовил для него восемь комплектов одежды, Фу Цзингэнь сказал: «Это слишком много! Двух комплектов будет достаточно.

Вам с Фу’эр следует сшить ещё несколько!»

Циншу пожурил его: «Два комплекта одежды. Тебе нужно взять сменную одежду в ямэнь. Что ты наденешь, если обе испачкаются?»

«Разве у нас дома мало одежды? Она ещё почти новая!»

Циншу взглянул на него и сказал: «Ты хочешь сказать, что я не умею жить?»

Фу Цзингэнь улыбнулся и сказал: «Дело не в этом. Разве император в наши дни не проповедует бережливость? Если я буду носить новую одежду каждый день, разве это не будет расточительством?» «Это противоречит воле императора».

Вспоминая свой прошлый опыт в уезде Тайфэн, Циншу невольно сказал: «Хорошо, что император проповедует бережливость. Я просто беспокоюсь, что те, кто ниже, извратят его волю и сотворят зло».

«Не беспокойтесь об этом. Император всегда хотел исправить систему управления, но из-за его положения дело продвигалось медленно. Со следующего года он усилит усилия, и те, кто осмелится воспользоваться этой возможностью и совершить злодеяние, будут немедленно наказаны».

Циншу кивнул, а затем сказал ему ещё кое-что: «Цзинъе согласился встретить Новый год с нами. Они приедут завтра утром».

Это было в рамках ожиданий Фу Цзингэня.

Циншу вздохнул: «Интересно, как там бабушка дома?»

«Раз о ней заботятся дядя Шэнь и моя свекровь, она, должно быть, очень счастлива».

Старуха Гу, о которой думал Циншу, теперь смотрела на Цзэна, который горько плакал от головной боли: «Хэпин не хочет возвращаться с вами. Мне бесполезно жаловаться!»

После возвращения из Пинчжоу Гу Хэпин жил в семье Фугуй, и сколько бы Цзэн ни умолял, он не сдавался. Цзэн со слезами на глазах сказал: «Тётя, глава семьи всегда слушает вас.

Тётя, помогите мне убедить главу семьи. Я знаю, что была неправа в тот день, и он на меня сердится, но я и так знаю, что была неправа. К тому же, Фучунь и Фуцай ещё не женаты, так что он не может просто бросить их!»

Мадам Гу сказала: «Не беспокойтесь. Хэпин не бросит детей. Цзэн, Хэпин просто ещё не оправился от этого. Он вернётся домой, когда разберётся».

Мать Хуа неодобрительно посмотрела на мадам Гу. Это была чистая болтовня. Что касается его, то даже честный судья не смог бы вынести справедливое решение в семейных делах, поэтому им не следовало вмешиваться.

Цзэн хотела немедленно вернуть Гу Хэпин: «Тётя, мы с Хэпином — муж и жена, и муж и жена должны жить вместе.

Если всё так обстоит, как Фуцай вообще сможет жениться?»

Гу Сянь, войдя в дом, услышала эти слова и с усмешкой сказала: «Когда Хэпин был ранен в ногу и испытывал невыносимую боль, ты бросила его в доме Фугуй и проигнорировала. Почему ты даже не подумала о будущем браке Фуцая?»

Цзэн вытерла слёзы и сказала: «Сестра, муж и жена связаны сотней дней любви. Не то чтобы мне было всё равно, просто я была бессильна. У меня тогда действительно не было денег; иначе я бы наняла врача, чтобы он его вылечил».

«Неважно, действительно ли у тебя не было денег или ты просто не могла их тратить, ты всё знаешь».

Гу Сянь резко бросил: «Ты так старался, чтобы Хэпин жил с тобой, не только потому, что теперь он может зарабатывать, ведь его нога зажила, но и потому, что у него сотни таэлей серебра!»

Врач был искусным и использовал лучшие лекарства, поэтому нога Гу Хэпина исцелилась. Конечно, он не мог выполнять тяжёлую работу, но лёгкую – всё ещё.

Из оставшейся тысячи таэлей, потраченных на лечение, было потрачено чуть больше шестисот таэлей, осталось больше четырёхсот.

Старуха Гу попросила Гу Хэпина оставить эти деньги на его здоровье и не возвращать жене уездного судьи.

Цзэн, которая в то время ухаживала за Гу Хэпином, знала обо всём этом.

Она планировала потратить половину из четырёхсот таэлей на покупку земли, а остальные – не только на то, чтобы устроить достойный брак для Фучуня, но и на то, чтобы найти хорошую пару для Фуцая.

Конечно, если бы у неё что-то осталось, она бы тайно поддерживала старшего сына и дочь.

Однако она не ожидала, что, как бы она ни умоляла, Гу Хэпин откажется вернуться.

Более того, она не получила ни копейки денег.

Выражение лица Цзэн не изменилось, несмотря на то, что её мысли были раскрыты. Она продолжала кричать: «Сестра, глава семьи и его жена всегда ставили его на первое место во всём, а к Фугую относятся как к родному сыну».

Гу Сянь собирался сказать ещё что-то, но Шэнь Шаочжоу остановил её. Он строго сказал: «У моей свекрови нет сил управлять вашими домашними делами. Надеюсь, вы больше не будете её беспокоить».

Старуха Гу повторила слова Шэнь Шаочжоу: «Возвращайся! Больше не приходи сюда».

Тогда он бросил раненого Хэпина, как обузу, Фугую. Теперь, когда тот поправился и обзавёлся деньгами, он хотел забрать его обратно.

Ничто в мире не было бы так просто. Даже такая добрая старушка Гу не могла выносить поведение Цзэна.

Когда Цзэна выпроводили, Гу Сянь нахмурился и сказал: «Мать, не видись с ней больше. Я также скажу привратникам, чтобы не пускали её».

Шэнь Шаочжоу тоже не любил Цзэна. Никто не хотел бы жену, которая не могла разделить с ним его тяготы. «Мать, даже честный судья не может судить о семейных делах. Нам не подобает вмешиваться в их дела».

Старушка Гу покачала головой и сказала: «Знаю. Мне просто жаль Хэпина. Две его жены были заинтересованы только в его деньгах. Они были с ним совершенно неискренни». Гу Сянь сказала: «Я же говорила тебе, что она коварна, а ты всё твердил… Она хороший человек. Факты подтверждают мою правоту, не так ли?»

Старуха Гу была добрым человеком. Услышав это, она покачала головой и сказала: «Нельзя так говорить. Если бы она была действительно порочной, то Фугуй и Чжэньчжу не смогли бы спокойно расти».

Чэнь Шаочжоу сказал: «Мать права. Цзэн не порочная, она просто слишком эгоистична. Самое главное для неё — её дети. Она готова бросить Хэпина ради них».

Если бы Хэпин плохо с ней обращался, её отказ от него был бы понятен, но на самом деле Хэпин был очень добр к ней и их двум детям все эти годы.

Старуха Гу кивнула и сказала: «Ты права.

Надеюсь только, Хэпин не совершит ошибку, позволив ей уговорить его вернуться.

Чэнь Шаочжоу улыбнулся и сказал: «Нет, если бы он хотел вернуться, он бы давно это сделал. Цзэн пришла к нам только потому, что не смогла его уговорить».

Если бы Гу Хэпин всё же последовал за Цзэном при таких обстоятельствах, он поступил бы крайне глупо.

В будущем лучше избегать таких людей.

Госпожа Гу почувствовала лёгкое облегчение, услышав это, но затем снова вздохнула: «Видеть, как ребёнок растёт и радуется жизни, а происходит такое? Ну и почему же его судьба так печальна?»

Чэнь Шаочжоу, однако, не согласился. «Фугуй — поистине чистый и почтительный ребёнок. Он, несомненно, будет счастлив с Фугуй».

Конечно, жизнь с Цзэн, безусловно, будет безрадостной.

Как справиться с агрессивной Женой Глава 1439: Энке

Глава 1439 Энке (2)

Ань Ань была занята домашним заданием, так как преподавала другим, поэтому осталась в школе после каникул, чтобы разобраться с кое-какими делами. В этот день у неё наконец-то появилось свободное время, и она пришла в гости к Циншу.

Она сняла верхнюю одежду и потопала ногами, чтобы стряхнуть снежинки с головы: «Сестра, в этом году так много снега.

Это уже пятый раз».

«Благоприятный снег означает хороший урожай. Сильный снегопад — это хорошо».

Ань Ань покачала головой и сказала: «Ты права, но если снег идёт каждый день, то слишком холодно. Цзинъе, я больше не хожу в его школу. Слишком холодно, и у меня замерзли руки и ноги».

«Но ему вредно учиться дома одному».

Ань Ань тоже это знала. Она улыбнулась и сказала: «Он не будет учиться дома каждый день. Ему придётся вернуться после первого месяца следующего года». «В школу».

Циншу жестом велел Хунгу, Цайди и остальным выйти. Когда они остались одни в комнате, она сказала: «На днях я узнала от твоего зятя, что императорский двор собирается провести специальный императорский экзамен…»

Ань Ань ожидала этого, но отсутствие новостей её встревожило: «Сестра, когда состоится специальный императорский экзамен?»

«Это ещё не решено, но точно в следующем году. Ань Ань, просто вернись и расскажи об этом Цзинъе, и пока никому больше не рассказывай».

Новости ещё не просочились за пределы дворца; если бы они рассказали об этом открыто, то все подумали бы, что Тань Цзинъе неуравновешен.

Ань Ань улыбнулась и сказала: «Сестра, не волнуйся, мы не скажем ни слова. Сестра, твой зять сказал, когда будет экзамен?»

Циншу покачала головой и сказала: «Нет, сложно предсказать. Скорее всего, в любом случае, в следующем году. Просто пусть Цзинъе усердно учится».

Неважно, когда именно, главное, чтобы был утвержден специальный императорский экзамен, они могли быть спокойны.

Хотя считалось, что император проведет специальный императорский экзамен при восшествии на престол, это не было гарантировано.

А что, если император не проведет императорский экзамен?

Тогда нам придется ждать еще три года. Три года ожидания – это уже утомительно.

Ань Ань на мгновение задумалась и сказала: «Сестра, как только будет назначен императорский экзамен, я бы хотел, чтобы мы с Цзинъе переехали сюда. Ты не против?»

Цин Шу рассмеялась и сказала: «Конечно. Но я перееду следующей весной, так что тебе придется позаботиться обо всем, когда ты переедешь». Ань Ань была ошеломлена и спросила: «Переезжаете? Куда?»

Поскольку Ань Ань не появлялась последние несколько дней, Цин Шу не удосужилась рассказать ей о переезде. «Император подарил твоему зятю дом в хутуне Сицзяо. Он расположен недалеко от императорского города, так что твоему зятю будет удобно ходить в правительственные учреждения или во дворец».

В глазах Ань Ань блеснула зависть.

Сицзяо хутун? Все знали, что там жили важные чиновники и сановники. «Сестра, поздравляю!»

Циншу покачала головой и сказала: «Что тут поздравлять? Я привыкла к этому месту и не хочу переезжать. Но я не могу жить в этом императорском доме».

Ань Ань улыбнулась и сказала: «Сестра, не говори этого на улице, иначе люди подумают, что ты выпендриваешься».

Кто бы не захотел переехать туда, вступив в чиновничество? Это символ статуса и власти.

«Я не глупая. Как я могла такое сказать? Тебе следует быть осторожнее и никому ничего не рассказывать, иначе снова нарвёшься на неприятности».

Аньань улыбнулась и сказала: «Сестра, меня уже однажды обманули, поэтому я не могу забыть урок. Многие не интересуются нашими семейными делами, но некоторые всё время пытаются познакомить меня с тобой и твоим зятем. Но не волнуйся, сестра, я ничего тебе не расскажу».

Некоторые из этих людей пытались снискать расположение семьи Фу, в то время как другие вынашивали недобрые намерения.

Аньань не волновали их мотивы, и она молчала о Фу Цзингэне и Циншу. Чем больше говоришь, тем больше ошибок совершаешь.

Безопаснее молчать.

Циншу улыбнулась и сказала: «Решать тебе!

Кстати, твой зять имел в виду, что наши семьи вместе празднуют китайский Новый год, и это гораздо веселее, когда народу больше». Аньань сказала: «Я не против, но мне нужно посоветоваться с Цзинъе».

Хотя она чувствовала, что Цзинъе определённо согласится, ей всё равно нужно было посоветоваться с ним, прежде чем принимать решение.

Циншу улыбнулся и сказал: «Так и должно быть. Аньань, ты получила письмо бабушки? Она сказала, что поедет в Хэншань в следующем году».

Услышав это, Аньань помрачнела. «Да. В письме бабушка и мама снова спрашивали о детях. Слушай, сестрёнка, почему я не могу забеременеть?»

Циншу беспомощно спросила: «Скоро Новый год, почему ты об этом думаешь?»

Аньань помедлила и сказала: «Сестра, Юй Цин посоветовала мне усыновить ребёнка. Так, может быть, я скоро забеременею».

Циншу знала, что раз она поговорила с ней, Аньань тоже испытывает искушение. «Ты говорила об этом с Цзинъе?»

«Нет, боюсь, он не согласится».

Циншу выругался: «По крайней мере, ты не такой уж глупый. Сколько тебе в этом году? Тебе будет всего девятнадцать в следующем году. Почему ты так переживаешь за ребёнка? И зачем усыновлять? Почему бы тебе просто не дать Цзинъе наложницу, чтобы она родила ему ребёнка?»

Усыновить ребёнка не так-то просто. Даже если усыновишь девочку, она будет старшей дочерью.

И можно ли относиться к приёмной дочери так же, как к родной?

Быть несправедливым не только к приёмной, но и к родной дочери. Она действительно делает то, что хочет.

Ань Ань замолчал.

На этот раз Цин Шу был по-настоящему взбешён. «Эта Юй Цин такая хорошая подруга. Какой плохой совет она тебе дала? Тебе следует просто прекратить общение с такими людьми, как она». Ань Ань немного смутилась: «Юй Цин рассказала мне об этом только потому, что видела, что я волнуюсь. Но она не советовала мне усыновлять. Она просто сказала, что я могу усыновить ребёнка родственницы, вырастить его вместе с ней, а потом, когда забеременею, отправить домой. У нас нет родственников, так где же нам найти ребёнка? Поэтому я подумала, что лучше усыновить из приюта».

Выражение лица Цин Шу слегка смягчилось, но он всё ещё холодно сказал: «Не надо так ворчать. Ты замужем всего полгода. Куда ты так торопишься?» Ань Ань опустила голову и сказала: «Сестра, я просто боюсь. Боюсь, что не смогу иметь детей!»

Цин Шу немного смягчилась, увидев её в таком состоянии, но всё же сердито сказала: «Ну и что, что она не может иметь детей? По-твоему, женщины, которые не могут иметь детей, обречены на смерть?»

«Ты ещё молода, и даже если ты действительно не можешь иметь детей, ты всё равно можешь усыновить кого-нибудь из семьи брата Цзинъе! Если их хорошо воспитать, они будут тебе так же добры в будущем».

Ань Ань покачала головой и сказала: «Как приёмный ребёнок может быть лучше родного? А приёмных детей всегда разлучают с биологическими родителями».

У Цин Шу действительно болела голова. Она чувствовала, что Ань Ань слишком зацикливается на детях.

Ань Ань на мгновение задумалась и сказала: «Сестра, если я не забеременею к следующему году, через год я удочерю девочку и буду растить её рядом».

Цин Шу вздохнула и сказала: «Некоторые люди счастливы после трёх-четырёх лет брака. Если ты всё ещё не забеременеешь через три года, тогда ещё не поздно подумать об усыновлении».

Ань Ань улыбнулась и сказала: «Хорошо, я сделаю, как ты говоришь». Цин Шу сердито посмотрела на неё и сказала: «Если ты действительно хочешь меня послушать, просто расслабься и перестань думать».

«Я просто в замешательстве. Ты получила образование, но всё, о чём ты можешь думать, — это о детях. По-твоему, ты умрёшь без детей? Учитель, ты же не замужем. «Даже без ребёнка она живёт так же хорошо, как и все остальные!»

Ань Ань не согласилась: «Сестра, благополучие госпожи Фу — это заслуга её ученицы, такой, как ты. Если бы ты не защитила её, как думаешь, смогла бы она жить так же безбедно, как сейчас?»

Цин Шу покачала головой и сказала: «Я всё равно говорю: не давай волю своему воображению. Просто расслабься».

«Кстати, будь осторожна в этот период. Не позволяй своему самообладанию сделать тебя самоуспокоенной только потому, что ты не можешь забеременеть. Если вы забеременеете во время национального траура, вы будете плакать».

Ан Ан покраснел и сказал: «Не волнуйтесь, этого не произойдёт».

Как справиться с агрессивной Женой Глава 1438: Энке

Глава 1438 Энке (1)

За окном завывал холодный ветер. Внутри был включён подогрев пола, и было тепло, как весной.

«Папа, мне нужен брат Чэнь».

Услышав бормотание Фу Гээра, Циншу улыбнулся и подошёл, чтобы укрыть его одеялом, которое он сбросил.

Циншу и Фу Цзингэнь боялись жары, но не холода, поэтому прошлой зимой не включали подогрев пола в главной спальне.

Однако Фу Гээр всегда сбрасывал одеяло на ночь, и они боялись, что он простудится, поэтому несколько дней назад включили подогрев пола.

Фу Цзинъэнь улыбнулся и сказал: «Похоже, Му Чэнь за время своего пребывания дома глубоко привязался к нему».

Циншу улыбнулся и сказал: «Сегодня Сяоюй попросила учителя помочь Му Чэню с обучением, и учитель согласился».

Фу Цзинъэнь скривил губу и сказал: «Значит, она действительно получает выгоду».

Он давно подозревал, что Фу Жань будет хороша в воспитании детей, и всё оказалось именно так, как он и ожидал.

Циншу улыбнулся и сказал: «Как она может получать выгоду? Сяоюй не позволит учителю работать даром. Она обязательно даст ему плату за обучение».

Фу Цзинъэнь намеренно сказал: «Если она будет брать плату, как учитель, то это будет 1600 таэлей серебра в год.

Захочет ли она потратить эти деньги?»

Последний ученик Фу Жаня платил за обучение в год 1600 таэлей серебра. Циншу в шутку спросил: «Ты заплатил учителю за обучение?»

Фу Цзингэнь обнял Циншу, поцеловал её и рассмеялся: «Нам было бы неловко обсуждать деньги с учителем. Если бы мы это сделали, он бы их не принял и рассердился!»

Хотя они не заплатили, они не злоупотребляли Фу Жанем. Не говоря уже о различных подарках, которые они делали семье Фу на протяжении многих лет, тот факт, что он в одиночку способствовал назначению Фу Цзинцзе будущей императорской супругой, превосходит все ожидания.

Конечно, отношения между двумя семьями этим не ограничиваются.

Циншу только это и говорил; он точно не стал бы платить!

Фу Цзингэнь на мгновение задумался, а затем сказал Циншу: «Император намерен провести императорский экзамен, но дата ещё не назначена.

Поговори об этом с Цинлуанем».

Этого тоже ожидали; В конце концов, какой бы император ни взошел на престол, императорский экзамен все равно будет проводиться. Циншу спросил: «Разве нет конкретной даты?»

Фу Цзингэнь покачал головой: «Точная дата еще не определена. Ее нужно согласовать между императором и придворными».

Услышав это, Циншу невольно вспомнил специальный экзамен Линь Чэнъюя. «Когда родился двенадцатый принц, император назначил специальный экзамен. Помню, императорский указ был издан в двенадцатом месяце, а дата была назначена на май. Это ставило студентов из отдаленных районов в особенно невыгодное положение. Например, в Ляодуне снег таял только в апреле или мае, поэтому студенты не могли попасть на экзамен».

Конечно, специальные экзамены тогда отличались от современных.

Многие знали, что у них есть возможность сдать экзамен, но некоторые талантливые и гордые люди предпочитали этого не делать.

«Так что ты имеешь в виду?» Циншу сказал: «Я бы сказал, август или сентябрь были бы лучшим временем. Это мягкое время, поэтому экзамены не будут слишком сложными. К тому же, у всех кандидатов будет достаточно времени, чтобы прибыть в столицу».

Фу Цзингэнь покачал головой. «Циншу, хотя твои слова и разумны, на самом деле, в сдаче экзамена Цзиньши есть определённая доля удачи. Император так долго болел; любой, у кого есть желание, должен был давно приехать в столицу и ждать своего шанса. Но они этого не сделали? Они могут винить только себя, что не воспользовались этой возможностью».

«Кроме того, в следующем сентябре будут провинциальные экзамены. Проведение двух экзаменов одновременно приведёт к ошибкам».

Циншу просто выражал свои мысли. Ясно услышав его слова, он сказал: «Я как раз это и говорил. Ты отнёсся к ней серьёзно».

Фу Цзингэнь улыбнулся и добавил: «Я слышал, что сегодня приходила У Иань. С ней всё в порядке?»

Циншу покачал головой. «Плохо. Совсем плохо».

«Что случилось?»

Рассказав о том, что Иань пережила во дворце, Циншу глубоко расстроился. «Я очень не хочу, чтобы она стала такой». «В таком случае я бы предпочёл, чтобы она оставалась той Иань, которая осмелилась высказывать своё мнение, действовать по-своему и бесстрашно встречать всё лицом к лицу, чем сейчас, когда даже её слова не имеют никакого значения».

«Она просто притворяется. В глубине души она всё та же бесстрашная У Иань».

Циншу сказал: «Знаю, но это просто ранит. Вы все говорили мне, что Император искренне любит Иань, но я никогда не верил в эту чушь. Знаете почему?» Прежде чем Фу Цзинъэнь успел что-либо сказать, Циншу сказал: «Если бы он действительно любил Иань, он бы не подрезал ей крылья и не заточил в гарем. Так что его так называемая любовь — лишь нелепый предлог для удовлетворения своих эгоистичных желаний».

Фу Цзинъэнь горько улыбнулся и сказал: «Ты права. Император действительно эгоистичен в этом отношении. Я никогда не ожидал от него такой настойчивости».

Циншу сдавленно ответил: «Мне больно видеть её такой, но, чтобы подбодрить её, я должен улыбнуться и похвалить её за её великий прогресс».

Орлу, который когда-то парил в синем небе, теперь подрезали крылья и посадили в клетку.

Она не только потеряла бескрайнее синее небо, но и вынуждена была подавлять свою истинную природу, чтобы адаптироваться к этой среде.

Циншу знал, насколько труден этот процесс.

Фу Цзинъэнь утешал её: «Просто считай это испытанием для неё. Если она его пройдет, она всё ещё сможет оставаться той У Янь, которая говорит и делает всё, что хочет». «Но если она потерпит неудачу, то лишится жизни».

Фу Цзингэнь улыбнулся и сказал: «Война всё ещё убивает людей! В прошлый раз она чуть не погибла. Если бы император не прислал ей столько редких целебных трав, она бы, наверное, до сих пор лежала в постели».

«Тебе придётся платить за то, что ты хочешь. Это был не её выбор, но теперь, когда дошло до этого, об этом нет смысла говорить». Это бессмысленно. Мы можем только двигаться вперёд».

Циншу горько улыбнулся: «Я понимаю логику, но только когда это происходит со мной, я понимаю, насколько это тяжело».

«Не расстраивайся так сильно. Здоровье У Ианя уже не подходит для битвы. Попасть в гарем может стать для неё ещё одним выходом!»

Вспомнив предыдущее предложение Фу Цзингеня, она сказала: «Если император позволит Иань взять на себя командование армией, я поверю в его искренность».

Фу Цзингень улыбнулся и сказал: «Даже если император готов отказаться от военной власти, У Иань должна быть в состоянии принять её! Сейчас она не может её контролировать». «Тебе придётся иметь дело с этими генералами, у которых другие цели!»

Циншу спросил напрямую: «Какова, по-твоему, вероятность того, что он передаст власть?»

«Император всегда надеялся, что кто-то разделит с ним часть государственных обязанностей. Если У Иань захочет взять на себя управление некоторыми делами, это, конечно, не проблема. Но сейчас она не имеет права на военную власть, и это незаконно».

«А что, если Иань станет способной в будущем?»

Чтобы успокоить её, Фу Цзингень сказал: «Вероятность 70%. Вам не нужно беспокоиться об У Иань. Наследный принц — великодушный монарх. В будущем он будет хорошо относиться к У Иань и её детям. — Конечно.

Что касается будущего, то беспокоиться бессмысленно. Честно говоря, кто знает, как всё будет через десять или двадцать лет? Кто знает, может, к тому времени и нас с ней не будет!

Циншу с досадой сказал: «Не говори таких гадостей».

Фу Цзингэнь коснулся живота Циншу и сказал: «Перестань так много думать. Иначе ребёнок может пострадать и стать сентиментальным, а ты потом пожалеешь об этом».

Циншу улыбнулся и сказал: «Я так занят каждый день, что у меня нет времени на сентиментальности».

Как справиться с агрессивной Женой Глава 1437: Без названия

Глава 1437: Без названия

Фэн Сяоюй хотел забрать Чэнь Гээра домой после того, как тот пробыл в доме семьи Фу пять дней, не возвращаясь, но кто мог предположить, что ребёнку так весело, что он не захочет возвращаться.

Фэн Сяоюй притворился обиженным: «Му Чэнь, ты меня больше не хочешь?»

Чэнь Гээр помедлил и сказал: «Мама, можешь привести своего брата ко мне к тёте!

Мама, у тёти так весело».

Здесь не только всевозможные игрушки и вкусные закуски, но и увлекательные истории и множество весёлых игр. Дома не так весело. Циншу поддразнил его: «Му Чэнь, твои мать и брат больше не будут жить у тёти. А как насчёт такого: если ты станешь сыном тёти, сможешь жить у неё вечно?»

Чэнь Гээр покачал головой, обнял Фэн Сяоюй за бедро и сказал: «Нет, я хочу маму».

Фэн Сяоюй похлопал Му Чэня по лбу и в шутку пожурил: «Ах ты, маленький сопляк, у тебя ещё есть совесть. Ладно, возвращайся сегодня к маме, а я приведу тебя завтра утром».

Услышав, что он может вернуться завтра утром, Чэнь Гээр с радостью согласился. Фэн Сяоюй сказал Фу Жаню: «Господин, можно я позволю Чэнь Гээру остаться у вас? Он очень хорошо поправился с тех пор, как приехал в особняк Фу, и теперь даже может декламировать «Три иероглифа». Я бы точно не смог научить его так хорошо сам».

Фу Жань не отказалась, а просто сказала: «Я не ухаживаю за Фу Гээром каждый день. Циншу заботится о нём, когда мне нужно».

Она только играла с Чэнь Гээром, играла с ним в игры и учила его читать стихи. Ей больше ни о чём не приходилось беспокоиться, так что рождение ещё одного ребёнка не было большой проблемой.

Фэн Сяоюй была в восторге: «Это не проблема. Просто возвращайте его, когда вам что-нибудь понадобится. Господин, большое спасибо! Вы так мне помогли».

Циншу тихо сказала: «Фу Гээр и так озорной, а с вашим Чэнь Гээром эти два сорванца точно разнесут балки нашего дома».

Фэн Сяоюй похлопала её по груди и высокомерно сказала: «Если это случится, я заплачу вам за их ремонт».

Фу Жань мягко улыбнулась. Обменявшись ещё парой слов, Фэн Сяоюй отвёз Чэнь Гээра домой.

Циншу попросила Хун Гу поиграть с Фу Гээром, пока она расскажет Фу Жаню о переезде: «Учитель, следующей весной мы переедем в Сицзяохутун».

Фу Жань улыбнулся и сказал: «Хорошо переехать туда.

Это всего в нескольких шагах от резиденции.

Даже если его вызовут из дворца по какому-то делу, это можно будет сделать быстро».

«Но вам будет неудобно возвращаться домой».

Фу Жань улыбнулся и сказал: «В чём неудобства? Я буду жить с вами в Сицзяохутун. Ваш зять, может быть, и стар, но он здоров. У него есть Хань Мин и Сюй Лань, которые о нём заботятся, так что мне не нужно о нём беспокоиться».

Старик нашёл себе развлечение, и поскольку дома всё шло гладко, он жил хорошо. Циншу ухмыльнулась и сказала: «Учитель, спасибо».

«Глупышка, ты всё ещё вежлива со мной!»

Через несколько месяцев родится ещё один ребёнок, а Фу Цзинъэнь вечно занята. Без её помощи в уходе за Фу Гээр Циншу не смогла бы заботиться о двух детях.

Когда Фу Цзинъэнь вернулась вечером, Циншу сообщила радостную новость: «Учительница согласилась переехать с нами в хутун Сицзяо в следующем году».

Именно этого Фу Цзинъэнь и ожидала.

Он сказал: «Учительница любит тебя и обязательно переедет к нам».

Циншу знала причину и с лёгким чувством вины сказала: «Учительница всегда хотела путешествовать по знаменитым местам мира, но я постоянно откладывала свои планы. Она стареет и не сможет поехать в будущем».

Фу Цзинъэнь сказала: «Почему бы и нет? Послушай, бабушке больше семидесяти, и дядя Шэнь со свекровью возят её в живописные поездки. Как только Фу Гээр и второй ребёнок пойдут в школу, ты сможешь взять её с собой».

Циншу закатила глаза. «Легко сказать. Раз двое детей ходят в школу, их можно оставить одних?»

Раньше она хотела ещё троих детей, но теперь передумала. Двое – более чем достаточно. Боюсь, я не смогу позаботиться ещё об одном.

Фу Цзинъэнь неодобрительно заметила: «К тому времени, как им исполнится пять-шесть лет и они пойдут в школу, они смогут сами о себе позаботиться. Я просто буду рядом и присмотрю за ними».

Циншу улыбнулась и сказала: «Ты за ними присмотришь?

Ты уверена, что будешь в это время в столице, и даже если будешь там, можешь гарантировать, что не уедешь по делам?»

«Тогда ты можешь доверить их принцессе Сяохэ или моей третьей невестке! Это займёт всего два-три месяца, и у них будет хорошая возможность развить самостоятельность».

Циншу: …

Какой щедрый отец! Фу Цзингэнь понял её мысли по выражению лица и сказал: «Я начала зарабатывать себе на жизнь сама в шесть лет. Не ожидаю, что они будут такими, как я, но мальчикам следует развивать самостоятельность с раннего возраста, чтобы они не были постоянно зависимы от семьи, когда вырастут.

И чем раньше они станут самостоятельными, тем меньше им придётся делать крюков».

«Если это не получится, мы можем отправить их в школу-интернат».

Циншу улыбнулся и сказал: «Как ты можешь быть уверена, что второй ребёнок — сын? Может быть, дочь? Если это дочь, ты будешь так строг?»

«Если это дочь, мне придётся быть ещё строже. Мир для девочек стал опаснее. Ей нужно освоить навыки, чтобы в будущем её не запугивали и не обманывали».

Циншу с улыбкой сказала: «Другие держат дочерей во рту, боясь, что они растают, и на руках, боясь, что они упадут. Ты такой жестокий».

Ты говоришь это сейчас, но кто знает, может быть, когда придёт время, ты и пальцем не посмеешь пошевелить. Фу Цзингэнь помолчал немного, прежде чем сказать: «Воспитывать дочь невинной и наивной — это не любовь, это зло. Мою мать воспитали слишком невинной.

Спустя два года после свадьбы она даже не могла разглядеть истинное лицо мужчины рядом с собой».

Циншу покачала головой и сказала: «Если он намеренно что-то скрывал, понятно, что твоя мать этого не заметила».

«Нет, недостатков было предостаточно. Не говоря уже о других вещах, хотя бы о его сексуальной ориентации – моя мать, с её бдительностью, должна была заметить. Если бы она раскрыла его истинную сущность и разорвала все связи раньше, мои бабушка и дедушка не погибли бы трагически, а её саму не отправили бы в людоедский Храм Льва».

Сердце Циншу дрогнуло при словах «Храм Льва», но она быстро успокоилась. «Всё это в прошлом. Зачем поднимать эту тему?»

Фу Цзингэнь сказал: «Раньше я ненавидел не только Фу Хаочао, но и её. Но потом понял, что мои бабушка и дедушка воспитали её глупо, и я не могу её винить. «Её».

Циншу выругался: «Как ты можешь так говорить о своей свекрови?»

«Если бы она не была глупой, Фу Хаочао не разрушила бы свою семью. Если бы она не была глупой, она бы не узнала истинное лицо Фу Хаочао и не родила Цзиннаня. Если бы она не была глупой, она бы не выместила на мне свою ненависть, потому что не смогла отомстить Фу Хаочао.

Циншу был убит горем и обнял его со словами: «Всё в прошлом. Не зацикливайся на этом».

Фу Цзингэнь погладил её по блестящим чёрным волосам и тихо сказал: «Всё в порядке. Я давно это забыл. Но если бы у меня была дочь, я бы никогда не воспитывал её так. Это было бы для неё вредно».

Циншу тоже испугался его слов и быстро кивнул, сказав: «Ты прав. Детей нельзя воспитывать слишком наивными. Иначе, если они встретят кого-то со скрытыми мотивами, они сожрут их до костей».

Как справиться с агрессивной Женой Глава 1436: Выживание сильнейших

Глава 1436: Выживание сильнейших

И Ань подумала, что им троим выпадает редкая возможность собраться вместе и поболтать, поэтому не хотела говорить об этих проблемах. Жизнь и так была довольно суровой, поэтому ей хотелось поговорить о чём-нибудь приятном.

«Циншу, ты не знаешь, какая строгая старшая принцесса.

Когда я впервые приехала в особняк принцессы, я случайно сказала «иди на хер!», и старшая принцесса заставила меня стоять во дворе и кричать «иди на хер» небу весь день. К концу у меня так болело горло, что я не могла говорить. Боль в горле — это, вообще-то, мелочь, но от повторения «иди на хер» меня тошнило».

Что касается того, как люди во дворе смотрели на неё как на обезьяну, она умолчала об этом, чтобы не быть осмеянной.

Циншу чуть не умерла от смеха.

Фэн Сяоюй от души рассмеялась: «Конечно, так и было!

Как же я могла об этом не знать?»

«Ты тогда так сосредоточилась на Чэнь Гээре, что у тебя не было сил думать ни о чём другом». И Ань сказала: «Более того, если я не выучу всё как следует, принцесса заставит меня пересдать сто раз. Если я всё ещё не сдам и сто раз, она заставит меня пересдать ещё тысячу».

«В тот момент мне очень хотелось всё бросить, но, к сожалению, обстоятельства оказались сильнее меня, поэтому я выдержала. Я выдержала первые две недели и со временем привыкла».

Она знала, что принцесса делает это ради своего же блага, поэтому терпела.

Циншу улыбнулся и сказал: «Метод принцессы действительно эффективен! Смотри, ты теперь не только ешь более элегантно, но и ходишь гораздо медленнее. Ты больше не всегда идёшь так, будто за тобой гонится собака».

Она шла довольно быстро, но всё равно не могла поспеть за И Анем.

Конечно, это было понятно; в конце концов, для И Аня было нормально ходить быстро после стольких лет в армии.

И Ань вздохнул и сказал: «Я не заметил. А что ещё?»

Цин Шу улыбнулся и сказал: «Ты и говоришь гораздо тише. Не так громко, как раньше».

И Ань нежно откинул прядь волос со лба и с улыбкой сказал: «Как я мог не заметить?»

Фэн Сяоюй вздохнула: «Раньше ты бы не откинула пряди со лба руками. Должно быть, ты просто сдувала их ртом. Ты стала не только красивее, но и женственнее».

И Ань покачала головой. «Женственность? Этого мне никогда не видать. О, и я начинаю учиться лгать».

«Какую ложь?»

И Ань бодро рассказала о том, что произошло сегодня во дворце Синин. «У меня нет никаких темных кругов под глазами. Это всё её чушь, и раз она несёт чушь, я просто следую её примеру».

Хотя теперь она учится допоздна каждый вечер, она ложится спать в конце часа Хай и просыпается только после середины часа Мао. Как у неё могут быть темные круги после такого долгого сна? Фэн Сяоюй очень не любила королеву-мать.

Она кивнула и сказала: «И Ань, используй эту тактику против неё впредь. Пока её не признают виновной, всё в порядке».

Циншу сказал с улыбкой: «Я боялся, что твоё упрямство поссорит тебя с наследной принцессой, но, похоже, мои опасения были напрасны».

И Ань сказал: «Раньше я думал, что если она не обидит меня, то и я не обидю её; если обидит, то не проявлю милосердия. Но принцесса сказала мне, что если я буду продолжать так думать, то в будущем мне придётся очень страдать. Поскольку у нас плохие отношения, если с ней что-то случится, виноват буду я. К тому времени я уже не смогу объясниться».

Циншу смущённо сказал: «Спасибо за трудности».

И Ань махнул рукой и сказал: «Поначалу, конечно, было трудно. Я улыбался, но не улыбался! Но после этого шага это уже не проблема. Как бы тяжело ни было, это не так тяжело, как лежать в постели и не иметь возможности пошевелиться».

Фэн Сяоюй собиралась пошутить, но слова застряли у неё в горле. Циншу сказал: «Я рад, что ты это понял.

В будущем тебе придётся идти на компромиссы в таких ситуациях, иначе страдать будешь ты».

И Ань промычал и сказал: «Циншу, принцесса очень добра ко мне. Она научила меня всему: от этикета до придворных дел и интриг гарема».

Особенно это касается трудностей гарема. Полное понимание этих трудностей убережёт её от новых страданий. Фэн Сяоюй гордо подняла голову и сказала: «Это я так хорошо о тебе отзываюсь перед бабушкой.

Иань, ты у меня в большом долгу. Я не соглашусь на это без набора украшений от Чжэньпинчжая».

«Хорошо, я позже закажу тебе набор серебряных украшений. Как раз вовремя, чтобы ты могла носить его во время траура».

Фэн Сяоюй усмехнулась: «Ты почти королева-мать, а всё равно такая скупая».

«Королева-мать хуже, чем какая-нибудь уездная дама вроде тебя! Серебра в императорской сокровищнице, возможно, даже меньше твоей собственной!»

Иань сказала: «Но император довольно хорош. Зная, что казна на мели, он использует траур, чтобы сократить расходы вдвое. И, по словам принцессы, после весны они выпустят из дворца группу людей». С тех пор, как наследный принц взошёл на престол, к ней больше не обращаются по имени. Фэн Сяоюй вздохнул: «Бабушка мне об этом не рассказывала».

И Ань улыбнулся и сказал: «Ты сейчас полностью сосредоточена на своих двух детях, и принцесса не хочет тебя беспокоить. К тому же, мне достаточно знать об этом; неважно, знаешь ты об этом или нет».

Циншу задумался ещё раз: «Они только сказали, что освобождают людей, но не упомянули о выборе дворцовых служанок?»

«Нет. В основном потому, что наложниц выселили, оставив множество безработных. Император не хотел их содержать, поэтому и освободил».

Циншу сказал: «Это доброе дело для семьи – вернуться домой и воссоединиться с этими людьми». Фэн Сяоюй покачала головой и сказала: «Всё не так просто, как ты говоришь! Эти люди привыкли к жизни во дворце и, возможно, не смогут адаптироваться к возвращению в деревню».

И Ань возразил: «Люди, которые хотят жить, могут адаптироваться к любым условиям. Взгляни на меня, я яркий пример».

Фэн Сяоюй подумала о своём гневе и потеряла дар речи. Циншу улыбнулась и сказала: «Что ж, уже поздно.

Иань, тебе пора домой, к бабушке и крёстной».

Сяоюй встала и сказала: «Я заберу Чэньэр с собой! Завтра приведу».

Циншу кивнула и сказала: «Хорошо. Чэньэр во дворе учителя. Я пойду с тобой».

Иань не пошёл с Фэн Сяоюй; он ушёл первым. Придя во двор Фу Жаня, они услышали, как Чэньэр читает вслух: «В начале жизни человеческая природа добра.

Природа близка, но привычки нас разъединяют…»

Он запомнил восемь стихов и не смог вспомнить остальные. Тем не менее, Фэн Сяоюй был приятно удивлён. «Чэнь Гээр действительно может запоминать книги?»

«По утрам я рассказываю им истории и читаю книги, а днём разрешаю им играть. Во время игр мы учим их нескольким строкам из «Трёх иероглифов» и древним стихотворениям, но не требуем от них заучивать их».

Фэн Сяоюй ещё больше обрадовался, услышав это, и сказал: «Чэнь Гээр запомнил всё, даже не дожидаясь моих напоминаний. Это показывает, что он действительно любит читать».

Циншу улыбнулся и сказал: «Он ещё молод, так что учите его каждый день, ненавязчиво. Не заставляйте его учиться, иначе он может устать от учёбы». Фэн Сяоюй улыбнулся и сказал: «Я не буду заставлять его учиться. В любом случае, с этого момента я оставляю Чэнь Гээра господину Фу».

«Ты действительно полагаешься на моего учителя».

Фэн Сяоюй был в приподнятом настроении и сказал: «Хорошо, если ты хочешь так это понимать».

Как справиться с агрессивной Женой Глава 1435: Упорные усилия принцессы

Глава 1435 Упорные усилия принцессы (2)

Принцесса держала в руках женьшеневый чай и пила его маленькими глотками, её поза была неописуемо элегантной и прекрасной.

Мо Ин подождала, пока она допьёт женьшеневый чай, а затем сказала: «Ваше Высочество, передайте госпоже У, чтобы она не доверяла Императору.

Он будет недоволен, если узнает об этом».

На самом деле, пока они молчат, Император тоже не узнает. Она сказала это просто потому, что считала поведение принцессы неподобающим.

Отставив чашку, старшая принцесса слабо улыбнулась и сказала: «Он не сможет завоевать сердце И Аня;

он может винить только себя в своей бесполезности. Это не имеет ко мне никакого отношения».

«Но ты вводишь в заблуждение госпожу У. Она, возможно, даже станет более подозрительной к Императору».

Старшая принцесса взглянула на неё и сказала: «Я её не вводила в заблуждение. Женщины, влюблённые в Императора, либо впадают в депрессию, либо сходят с ума. Счастливого конца мало у кого. Я не хочу, чтобы она пошла по этому пути».

Когда её мать, вдовствующая императрица, впервые вышла замуж за её отца, тогда ещё принца, они были так любящи.

В то время все говорили, что их брак был заключён на небесах.

Но что же случилось в итоге?

После того, как её отец стал императором, в гареме появились самые разные красавицы, а её мать стала одинокой и несчастной, в конце концов умерев от депрессии.

После смерти матери отец сожалел о своих поступках и часто рассказывал ей истории их молодости. Но что с того?

В один момент он говорил, что скучает по ней, а в следующий – отдавал предпочтение наложницам.

Мо Ин сказал: «Принцесса, если госпожа У не отдаст своё сердце Императору, он рано или поздно устанет от неё».

Принцесса улыбнулась и сказала: «Все мужчины одинаковы; то, что недостижимо, – лучшее».

Она искренне надеялась, что Юнь Яоцинь сможет произвести впечатление на И Аня своей искренностью, а не полагаться на окружающих, которые убедят его принять её.

Конечно, добавление некоторых трудностей стало испытанием для них обоих.

Конечно, то, что он не смог произвести впечатление на У И Аня, лишь доказало его неискренность.

Но даже если У Иань не сможет обрести её душевное спокойствие, по крайней мере, она всегда будет рядом с ним.

Путь к императорскому трону одинок, и хорошо, когда кто-то рядом.

Мо Ин замолчал.

Принцесса на мгновение задумалась и сказала: «Это дело уже улажено. Никаких следов, верно?»

«Всё улажено чисто. Император тоже тайно расследовал, но, обнаружив связь Сун Хун с личной служанкой вдовствующей императрицы, прекратил расследование».

Эта Сун Хун была одной из двух личных служанок наложницы Юй.

После смерти сына наложница Юй стала эмоционально неуравновешенной, и окружающие её люди быстро изменились. В тот период Сун Хун пришла к власти.

Позже эта женщина тайно объединилась с Чжан.

Старшая принцесса улыбнулась и сказала: «Это хорошо. После этого инцидента, даже если Чжан попытается надавить на Яо Жун сыновней почтительностью, всё будет зависеть от того, поддастся ли Яо Жун на это».

Старшая принцесса фактически приказала И Аню принять обеззараживающее снадобье.

Конечно, это была всего лишь постановка; И Ань на самом деле не стал бы его принимать.

Её целью было показать И Аню всю жестокость гарема. Чтобы выжить там, нельзя было полагаться на удачу;

нужно было быть бдительным.

Мо Ин опустила голову и, помолчав, сказала: «Принцесса, нам не следует вмешиваться в дела гарема. Принцесса, на этот раз мы перешли границы».

Раньше старшая принцесса никогда бы не действовала так импульсивно, но, становясь старше, она заметила, что становится всё более эмоциональной.

Принцесса не стала этого отрицать. Она сказала: «Передай ей, что следующего раза не будет».

Мо Ин на мгновение задумалась, прежде чем сказать: «Принцесса, вы так много сделали для госпожи У, а она ничего не знает».

Она чувствовала, что такая преданность бессмысленна, что она сделала так много, а человек, которому она это сделала, даже не заметил.

Принцесса спокойно ответила: «Я не думала о её благодарности или награде. Я просто надеюсь, что она сможет, как наши предки, нести благую весть женщинам всего мира. И она сможет достичь своих целей, только если проживёт здоровую и полноценную жизнь; если она умрёт, всё будет напрасно».

Она сама выросла в гареме и прекрасно знала, как всё устроено.

На этот раз стерилизующее средство стало для У Янь лишь напоминанием, побуждающим её измениться.

Результаты оказались удовлетворительными. После этого случая У Янь перестала быть равнодушной и начала серьёзно изучать этикет и другие бытовые премудрости. Она также сдержала свою натуру и научилась маскироваться.

Мо Ин, зная её опасения, сказала: «Надеюсь, госпожа У будет достойна твоих усилий».

Старшая принцесса ответила: «Я тоже надеюсь, что она сможет добиться того, чего не удалось мне».

Много лет назад она поняла, что для настоящего возвышения женщин необходимо обладать значительной властью; её влияние всё ещё было слишком ограниченным.

Циншу как раз подумывала пойти в резиденцию принцессы, чтобы найти Иань, когда увидела их обоих. «Сегодня церемония интронизации вдовствующей императрицы. Почему ты не пошла?»

Иань улыбнулась и сказала: «Я пошла и только что вернулась. Ты поела? Я умираю с голоду. Ешь скорее».

Циншу сказала: «Я уже давно поела. Утром приготовила пельмени, так что приготовлю тебе две миски!»

«И пусть А Ман испечёт нам яичный блинчик! Мы давно их не ели, и нам очень хочется».

Съев большую миску вегетарианских пельменей и яичный блинчик, Иань с облегчением вздохнула. «Я так давно не ела».

Циншу улыбнулась. «Если бы ты не знала, то могла бы подумать, что принцесса с тобой плохо обращается». «Она не только не дурно с тобой обращается, но её ещё и кормят птичьими гнездами, рыбьей пастью и кордицепсом каждый день. Из-за этого супа у меня пропал аппетит».

Но как бы ей ни было противно, она не осмелилась возражать против того, чтобы её кормили на чужой территории.

Сказав это, И Ань не удержалась и коснулась её лица, сказав: «Разве ты не заметила, что я сильно поправилась в последнее время? Если я продолжу так питаться, моё лицо станет круглее».

Цин Шу улыбнулась и сказала: «Теперь всё в порядке. Ты же уже немного похудела».

И Ань покачала головой и сказала: «В любом случае, я больше не могу сбросить вес. Я занимаюсь каждое утро, день и вечер и постараюсь за месяц вернуться к своей прежней фигуре». Она поддерживала стройную фигуру не из любви к красоте, а потому, что если бы она набрала вес, её руки стали бы неуклюжими и менее ловкими, чем раньше.

А этого она совершенно не могла терпеть.

Фэн Сяоюй ущипнула её за лишнюю плоть и с возмущением сказала: «Ты называешь меня толстой, но кто я? Свинья?»

И Ань закатил глаза и сказал: «Ты всё ещё кормишь грудью, с кем ты себя сравниваешь? Но после того, как тебя отнимут от груди, тебе всё равно придётся похудеть и попытаться вернуться к прежней фигуре. Избыточный вес вреден для здоровья».

Эти слова были настолько душераздирающими, что Фэн Сяоюй пожалела, что порвала с ней всё.

После короткого разговора Фэн Сяоюй вдруг спросила: «Иань, ты видела Инсюэ в последние несколько визитов во дворец?»

Иань покачала головой: «Нет. Она теперь занята в Департаменте императорского двора, а я была во дворце только с принцессой, так что у меня нет времени её увидеть. Но позже у меня будет возможность».

Циншу нахмурился.

Фэн Сяоюй с досадой спросила: «Разве она не посылала тебе посланий за это время?»

Иань покачала головой: «Нет».

Фэн Сяоюй никогда не притворялась перед ними двумя: «Как бы она ни была занята, невозможно, чтобы у неё не было времени посылать послания. Неужели она не хочет иметь с тобой ничего общего?»

Когда Гунсунь Инсюэ впервые вошла во дворец, она находила способ встретиться с ними, когда у неё было что-то важное.

Позже, по мере роста её статуса, она перестала покидать дворец.

С прошлого года и по сей день прошло два года, как она с ними не общалась.

Как справиться с агрессивной Женой Глава 1434: Усилия Старшей Принцессы

Глава 1434 Усилия Старшей Принцессы (1)

Во время церемонии интронизации вдовствующей императрицы И Ань последовала за Старшей Принцессой во дворец, чтобы наблюдать за церемонией. Поскольку она научилась этикету у Старшей Принцессы, она следовала за ней во всем, что происходило во дворце.

Поскольку это был период глубокого траура, и император сократил расходы дворца, церемония интронизации была простой.

И Ань была одета в длинное зеленое платье с лунно-белым жакетом под ним. Волосы были собраны в пучок, а на голове – жемчужная заколка.

Других украшений на ней не было, поэтому ее наряд был очень простым.

Однако это был особый период, поэтому для нее было уместно надеть такой наряд.

Увидев их двоих, вдовствующая императрица почтительно приветствовала старшую принцессу.

В императорской семье старшая принцесса была самой старшей.

Когда старшая принцесса села, она с добрым взглядом сказала: «Последние несколько лет были для вас нелёгкими.

Теперь вы наконец-то добились успеха. С этого момента просто наслаждайтесь жизнью».

Человек с чутким сердцем всегда чувствовал скрытый смысл в этих словах.

Чжан улыбнулась и сказала: «Всё благодаря моей двоюродной бабушке я здесь сегодня».

Она не смела думать о прошлом. Беспокойство о муже и сыне было поистине мучительным!

К счастью, спустя более двадцати лет она наконец-то справилась.

И Ань поклонился и с улыбкой сказал: «Поздравляю, вдовствующая императрица. Желаю вам долголетия, счастья и долгих лет жизни».

Это нелепое благословение заставило Чжан застыть на лице.

Поначалу она думала, что с утверждением её сына на престоле наследного принца её ждёт нечто хорошее, и даже планировала сделать свою племянницу супругой наследного принца. Однако она не ожидала, что сын женится на У И Ань.

С момента императорского указа о браке у неё не было ни дня покоя. Всякий раз, когда она думала о такой вульгарной невестке, она так раздражалась, что не могла есть.

Старшая принцесса, заметив её реакцию, улыбнулась и сказала: «Эта девочка не очень разговорчива, но она искренне желает тебе всего наилучшего».

Чжан подавила недовольство, улыбнулась и помахала ей рукой, сказав: «Умница, садись рядом со мной».

И И Ань, превозмогая тошноту, подошла к вдовствующей императрице.

Вдовствующая императрица взяла её за руку и обеспокоенно спросила: «Почему ты смотришь на тёмные круги? Ты что, плохо спала прошлой ночью?»

И Ань несколько смущённо сказала: «Я так волновалась перед сегодняшней церемонией интронизации вдовствующей императрицы, что не спала всю ночь».

В армии она была известна своей вульгарностью, грубыми словами и даже непристойной лексикой; иначе она бы не смогла так быстро завоевать популярность. Поэтому ей пришлось решать, предпринимать что-либо или нет.

В последний раз, когда она была на похоронах, старшая принцесса попросила её осведомиться о самочувствии вдовствующей императрицы.

Поначалу ей приходилось прилагать все усилия, но после первой попытки всё прошло гораздо легче.

Чжан замерла, затем нежно похлопала её по руке и сказала: «Ты такая заботливая».

Церемония интронизации началась, и Чжан пошла переодеться.

Поскольку всё было просто, церемония интронизации закончилась быстро.

После окончания церемонии интронизации принцесса отвезла И Аня домой, даже не пообедав.

Сидя в просторной, тёплой и комфортабельной карете, старшая принцесса откинулась на подушку «Шесть благословений долголетия» и сказала: «Твой тон, когда ты только что разговаривала с королевой-матерью, был слишком резким. Тебе следует быть мягче».

«Я буду внимательнее».

Старшая принцесса, заметив её угрюмое выражение лица, с улыбкой спросила: «Ты плохо себя чувствуешь?»

«Намного лучше, чем в прошлый раз».

Старшая принцесса улыбнулась и сказала: «С её характером ты ей точно не понравишься. Так что просто подружись с ней хотя бы поверхностно, а дальше всё идёт своим чередом».

И Ань сказала: «Мало кто из дам столицы любит меня».

Она не упустила из виду презрение в глазах нескольких женщин, смотревших на неё.

Старшая принцесса улыбнулась и сказала: «В самом деле, никто не хочет, чтобы их сын женился на такой свирепой невестке. Но неважно, нравится ли она им. Достаточно того, что ты нравишься Яо Жань».

И Ань выглядел смущённым. Старшая принцесса рассмеялась.

«Не нужно так себя вести при мне. Я знаю, что у тебя есть сомнения по поводу брака по договоренности, и я не скажу ему ничего хорошего. Но ты должна найти баланс и не позволить никому воспользоваться тобой».

И Ань понял её и покачал головой. «Если бы у него не было таких намерений, как кто-то мог бы им воспользоваться? А если бы и были, я бы не смогла его остановить».

Конечно, она не хотела его останавливать.

До брака по договоренности она мечтала выйти замуж за того, кого любила бы, и кто любил бы её. После свадьбы у неё родятся двое пухлых детей.

Если бы они могли сражаться на поле боя, она бы дала им шанс. Если нет, она бы их хорошо воспитала и сделала бы из них военных офицеров или кого-то в этом роде.

Но после заключения брака по договоренности эти мечты развеялись.

Старшая принцесса сказала: «Яо Жун сказал мне, что в будущем у него не будет выбора наложниц. Уверена, он скажет тебе то же самое. И Ань, послушай хотя бы половину того, что он говорит».

И Ань был удивлён этим.

Принцесса улыбнулась и сказала: «Ты хороший ребёнок. Я не хочу, чтобы ты оказалась в безнадёжном положении. Поэтому, когда войдешь во дворец, ты должна беречь своё сердце».

И Ань не удержалась и спросила: «Принцесса, разве ты не очень любишь Императора? Зачем ты мне это говоришь?»

Принцесса ответила: «Яо Жун теперь Император. У него обязательно будет три гарема и шесть дворов. Даже если он не захочет, Чжан заставит его иметь больше». И Ань улыбнулась и сказала: «Да! Если император не возьмёт себе наложницу, что будет с Чжан Вэньвэнь? Мы не можем позволить ей провести всю жизнь в уединении. Вдовствующая императрица не захочет её отпускать!»

«Рада, ты понимаешь».

И Ань искренне сказала: «Принцесса, спасибо».

Она поблагодарила её не только за напоминание, но и за наставления.

Принцесса посмотрела на неё и сказала: «Не нужно меня благодарить. Раз уж я согласилась тебя учить, я сделаю всё, что в моих силах».

Она также надеялась, что Яо Жун и И Ань будут любить друг друга вечно, но знала, что это невозможно.

Мужчины любят новизну, и Яо Жун действительно тянулся к И Ань.

Но не наскучит ли ему через десять или восемь лет?

Если да, то у него будет выбор из всех красавиц.

К тому времени сердце по-настоящему будет разбито той женщиной, которая отдала ей всё.

Вернувшись в резиденцию принцессы, старшая принцесса сказала И Ань: «Я немного устала. Сегодня я тебя учить не буду. Возвращайся и навести семью».

И Ань, думая, что прошло уже больше десяти дней с тех пор, как она была дома, кивнула и сказала: «Да, двоюродная бабушка».

Выйдя из комнаты, Иань пошла искать Фэн Сяоюй.

Фэн Сяоюй в тот момент сопровождала Янь Гээр. Увидев её, она улыбнулась и спросила: «Как прошел ваш визит на церемонию инвеституры вдовствующей императрицы?»

«Церемония инвеституры была простой. Мы вернулись меньше чем через час».

Фэн Сяоюй не удивилась.

В конце концов, это был период траура, и император предписывал простоту. Даже расходы на еду, одежду и другие расходы во дворце были снижены вдвое. И Ань сказал: «Я пришёл сказать тебе, что возвращаюсь домой. Вернусь завтра утром».

Фэн Сяоюй с улыбкой спросил: «Ты уже поел?»

«Нет, я пойду домой поесть».

Фэн Сяоюй улыбнулся и предложил: «Давай пойдём к Циншу и поедим. Можешь вернуться после обеда. Давно мы втроём не разговаривали».

И Ань не возражал. Он лишь посмотрел на неё, держащую Янь Гээр, и сказал: «На улице так холодно. Неудобно нести ребёнка».

«Всё в порядке. Пусть кормилица пока позаботится о нём».

Как справиться с агрессивной Женой Глава 1433: Чистый Император

Глава 1433: Чистый Император

После того, как Мучен переехал, Циншу устроил его жить к Фу Гээру. Неожиданно Фу Гээр был так счастлив, что перестал цепляться за Циншу.

Фу Цзингэнь улыбнулся и сказал: «Детям всё ещё нужны друзья».

Циншу согласился, сказав: «Да, детям всё ещё нужны друзья-сверстники.

Такой, как Инь Гэнь, не подойдёт. Фу Гээр его не любит».

На самом деле Фу Гээр недолюбливал Инь Гэня.

Помимо разницы в возрасте, из-за которой они не могли играть вместе, это было ещё и потому, что Инь Гэнь обращался с ним как с хозяином и с крайней осторожностью. Поговорив о детях, Циншу задал вопрос, который его волновал: «Сегодня 21-е число двенадцатого лунного месяца. Когда у тебя выходной?»

«Обычно 26-го, но император всё равно вызывает меня во дворец для встреч, если это необходимо».

Циншу рассмеялся. «Вижу, твой министр не так занят, как ты. Если император не вознаградит тебя хоть немного, это будет несправедливо по отношению к твоему труду».

«На самом деле, император работает даже больше меня. Восемь из двенадцати часов в день он тратит на дворцовые дела. На днях он пожаловался мне, сказав, что хотел бы, чтобы кто-то помог ему разделить его бремя».

Сердце Циншу екнуло, но он изобразил спокойствие и спросил: «Что ты имеешь в виду? Премьер-министр, Второй премьер-министр и шесть министров не могут помочь ему с его обязанностями?»

Фу Цзингэнь усмехнулся и сказал: «Они все выполняют свою часть работы. Император надеется, что кто-то поможет ему разделить часть государственных дел».

Заметив, что Циншу смотрит на него, Фу Цзингэнь улыбнулся и сказал: «Да, Император тоже немного перегружен столь тяжёлыми официальными обязанностями, поэтому он хочет, чтобы кто-то разделил с ним бремя. И этот человек должен быть тем, кому он может доверить свою жизнь».

«Доверять спину» означает того, кому можно доверить свою жизнь.

Циншу посмотрел на него и спросил: «Что Император имеет в виду?»

Фу Цзингэнь рассмеялся и сказал: «Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Император надеется, что госпожа У сможет разделить с ним часть бремени в будущем. Но он очень истощён. Если это продолжится днём, я боюсь, он не справится».

В основном, при дворе было так много дел, и часто возникали чрезвычайные ситуации, что Император иногда спал всего два часа в сутки. Даже если она в добром здравии, с такой нагрузкой она бы не справилась!

Циншу слегка заподозрил неладное: «Ты шутишь?»

«Император не назвал имён, но это намёк.

Не волнуйся, я тебя правильно понял. Вопрос теперь в том, сможет ли госпожа У, раз уж император готов делегировать полномочия, взять на себя такую тяжёлую ответственность?» Фу Цзингэнь ответил: «Дела двора затрагивают миллионы людей, и мы не можем позволить себе беспечности».

Циншу помолчала немного, а затем сказала: «Не беспокойся об этом. Если И Ань решит что-то сделать, она сделает всё возможное. И под руководством принцессы она обязательно справится с этой задачей, если ей дадут время».

Фу Цзингэнь увидел серьёзное выражение её лица и невольно улыбнулся. «Не нужно торопиться. Император сможет обучить её после свадьбы». Циншу, озадаченный этим, спросил: «Император действительно готов передать власть? Он делает это намеренно?» — «Приманка брошена?»

Фу Цзингэнь изначально хотел, чтобы она сказала Иань несколько хороших слов, но, услышав это, беспомощно спросила: «Циншу, почему у тебя такое глубокое предубеждение против императора?»

«Дело не в том, что у меня такое глубокое предубеждение против него, но я считаю, что дармовщины не бывает. Сначала он настаивал на женитьбе на ней, а теперь настойчиво предлагает ей власть. Почему я так обеспокоен?»

Фу Цзингэнь не находил слов. «Так что же, по-твоему, задумал император? Переманить У Иань на свою сторону и использовать её, чтобы разобраться с особняком Чжэнго?»

«Нет, в приграничном городе сейчас кризис. Как император мог тронуть семью У, не успев расположить их к себе? Просто поведение императора настолько ненормально, что меня это беспокоит».

Фу Цзингэнь сказал: «Император не жаждет власти. Именно серия покушений заставила его понять, что он умрёт, если не станет императором, поэтому он стремился захватить трон. В противном случае он… Он, вероятно, сейчас уединён на горе Лунху. Циншу, император очень чистый человек, не такой сложный, как ты думаешь».

Циншу покачала головой и сказала: «Молчи больше ничего. Я ему не верю, так что даже не думай просить меня убедить Иань».

«Я не говорю в его пользу. Я просто говорю тебе всё, что знаю. Но твои опасения обоснованы. В любовь императора действительно трудно поверить. Но, Циншу, такая прямолинейность — это не выход!» Никого не волнует, как мы ладим в личной жизни, но ты не можешь вести себя так перед придворными и простыми людьми после свадьбы.

Циншу улыбнулся и сказал: «Не беспокойся об этом. Иань не безрассудна. После свадьбы она будет защищать репутацию императора на публике».

«Тогда всё в порядке».

Фу Цзингэнь на мгновение задумался и спросил: «Раз У Иань интересуется придворными делами, ему нужно составить план. Например, с какой государственной должности ему начать?» «Ещё слишком рано об этом думать! Мы можем подумать, когда она закончит учёбу у принцессы».

Фу Цзингэнь покачал головой. «Циншу, придворные неохотно позволяют женщинам править. Если госпожа У в будущем возьмёт на себя управление, даже при поддержке императора, она не сможет хорошо справляться со своей работой. Поэтому, думаю, ей стоит начать планировать заранее и быть полностью готовой, чтобы не оказаться беспомощной в случае возникновения проблем.

Циншу на мгновение задумался и спросил: «Цзингэнь, с какой государственной должности, по-твоему, Иань лучше всего начать?»

«Это не моё мнение, но всё зависит от её сильных сторон. Разве она не хороша в командовании войсками? Она могла бы начать там».

Циншу был потрясён и спросил: «Ты хочешь позволить Иань возглавить армию, но даст ли ей император военную власть?»

«Не знаю.

Всё зависит от способностей госпожи У».

Он верил, что император позволит У Иань возглавить армию, но боялся, что если он скажет слишком много, у Циншу снова возникнут подозрения.

После стольких лет, проведённых вместе, Фу Цзингэнь лишь недавно обнаружил подозрительность Циншу.

К счастью, подозрения Циншу были направлены только на императора, а не на него.

Циншу сказал: «Прошла целая вечность с тех пор, как я видел Иань в последний раз. Я ходила в особняк принцессы последние два дня».

Фу Цзинъэнь почувствовала укол ревности и не удержалась от вопроса: «Как это может быть так давно? Ты была в особняке принцессы и видела её пять дней назад! Циншу, ты когда-нибудь думала обо мне так, пока я была вдали от столицы?»

Циншу растерялась и сказала: «Как ты можешь ревновать Иань? Она ревнива, и ты ревнуешь».

«Она всё время пытается увести мою девушку, а я не могу ревновать. Только если ты ценишь её, иначе я бы не хотел её здесь видеть».

Он встречался с У Иань лишь изредка, но всякий раз у него была иллюзия, что У Иань – настоящий мужчина.

Поэтому, когда он слышал, как Иань постоянно требует замуж за Циншу, он особенно раздражался.

Самое главное было то, что она говорила это не за его спиной, а прямо в лицо. Она действительно совершенно не воспринимала его всерьез!

Циншу невольно рассмеялся.

Но ревнивый взгляд Фу Цзинъэня был просто очаровательным.